2DJGAME! NOVO

標題: 唉...话说那字幕组的作品译名 [打印本頁]

作者: 灯泡    時間: 2009-04-07 20:09
標題: 唉...话说那字幕组的作品译名
自从上次某字幕组把【CHAOS;HEAD】译成了【插儿子脑袋】等脑残标题后
今日东窗事件再起:
  [抽风字幕组·Convulsion] タユタマ -kiss on my deity-·游魂·他与他妈 第01话 480P MP4/X264 AAC PSP兼容

真不知道下次还会别出心裁的蹦出啥花样.....
作者: ANGELS_ZC    時間: 2009-04-07 20:19
LZ没太留意这方面吧……他与他妈是小儿科,《战场挖个雷》才是神作。

当然还有《饭桶》里头的名句“我是爱阴,你是自慰,我们都是饭桶。”

PS:上次插儿子脑袋的就是这个组。
作者: zytitan    時間: 2009-04-07 20:24
市场竞争激烈嘛~~~不弄点特色出来怎么吸引眼球~~~
作者: hy1001040106    時間: 2009-04-07 20:47
我记得 神薙 OP里 还有脱掉你的裤子 跑过来什么的
作者: yeminami    時間: 2009-04-07 22:14
看了该字幕组作品果然很抽风。。。下次不试雷了~~名字起得特色,起码质量也得把下关吧
作者: vandread    時間: 2009-04-07 22:16
组的名字就很有创意……
作者: 烈焰    時間: 2009-04-07 22:26
他有他妈是叫习惯了……游戏出来之就一直这样叫的……字幕组拿来用无可厚非……
作者: kof9708    時間: 2009-04-07 22:34
没玩过大菠萝的永远不会知道大菠萝是啥吧..orz
要考虑众多非原作党人..光自己欢乐不行
反正音译害死人啊
作者: comicmaster    時間: 2009-04-07 22:39
虽然很特色,但我还是想看点正常的字幕
作者: sapphires    時間: 2009-04-07 23:12
正常翻译点不行么...非得要弄出所谓的“特色”来?
作者: acc1577    時間: 2009-04-08 01:54
抽风还好。不过这个字幕组其实已经扭转了
作者: yzglw    時間: 2009-04-08 13:20
现在字幕组怎么多,想要作品传播广一点自然需要"猛料"
作者: liaoyangjun    時間: 2009-04-08 13:29
次词语包含某不雅成分哦~~应该把某个字哔掉~
作者: kira03    時間: 2009-04-09 03:05
tayutama
没错啊
只是多一个译名而已,又不是改名




歡迎光臨 2DJGAME! NOVO (https://bbs4.2djgame.net/home/) Powered by Discuz! X2.5