2DJGAME! NOVO
 找回密碼
 註冊
按此取得推荐码
搜索
123
返回列表 發新帖
樓主: morgoth
打印 上一主題 下一主題

[原創] 小品纯爱SM游戏ラブ・バインド(爱*捆绑)单线中文化活动继续进行中(9.10添加福利#3) ...

[複製鏈接]

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

帖子
1151
精華
0
DB
0
0
註冊時間
2005-02-12
31#
發表於 2010-09-04 21:58 |只看該作者
引用自 morgoth
引用自 ラォデキャ
虽然日语能力还行但是翻译还真是有心无力 只能精神支持LZ了

其实我的水平也就一般般,活动就是一个玩,又不是进行汉化....

其实翻译到是其次的,关键是时间实在抽不出,上班太忙
回覆

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

跋山涉水的旅行者

帖子
81
精華
0
DB
357
0
註冊時間
2004-01-15
32#
發表於 2010-09-04 22:38 |只看該作者
引用自 葬月使者
游戏本体还没有入手,只是看了看楼主大大的翻译演示,感觉游戏文本所运用的句子表达方式应该还算是比较直白简单的那一类吧,目前为止完全没有发现什么难点(N3加翻译机的组合应该就可以胜任翻译了吧),如果可以的话希望可以参加本活动。

我觉得楼主大大提议的这种翻译方法很有建设性哦,希望可以发展成汉化游戏的一种流派吧。

对于翻译机,我想学习外语的朋友都会有一定的排斥心理吧,自己辛辛苦苦学了好几年才终于能够看懂的游戏文字,让不懂外语的小白点一下翻译机就不费吹灰之力得看懂了,试问谁的心里会好受呢?心情应该会很复杂吧,尤其是那些自学的朋友们。 (当然目前的翻译机还远没有达到那种程度,甚至于永远达不到也未知)

葬月大大也是本区名人吧,得到大大的表扬真不容易.
我的本意是用这种接力式的翻译方式玩游戏的话,只要每人付出一点点,大家都能很轻松的玩游戏.
前面的玩家也可以留信息给后面的,甚至几个不同地域的好友可以边玩边探讨剧情.(支持私人方式联线).
这个不是汉化,也不可能做到汉化的高度.
但是快捷方便,尤其可以与新游戏同步发行(发布),也希望大大光临指导.
回覆

使用道具 舉報

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

叫zhouzongxing太面倒,叫周总吧 ...

帖子
861
精華
0
DB
1483
0
註冊時間
2010-01-22
33#
發表於 2010-09-04 23:36 |只看該作者
引用自 psi237
参与人员基本要求为初通日语,会使用机译软件。(对像我这样的初心者了)。

啧,表示我日语水平自认为还是可以这游戏咱也很喜欢,但是咱从来不用机翻也很厌恶机翻,于是不奉陪了233~~


卧槽,我还说谁口气那么大,原来是兄样,泥撒麻你这样不行哦,遇到喷子的话很容易树敌的
回覆

使用道具 舉報

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

帖子
898
精華
0
DB
481
0
註冊時間
2010-01-26
34#
發表於 2010-09-05 01:18 |只看該作者
我也想参与翻译换这个免转区补丁,不过拿不出50DB的保证金,咋办?
回覆

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

跋山涉水的旅行者

帖子
81
精華
0
DB
357
0
註冊時間
2004-01-15
35#
發表於 2010-09-05 09:44 |只看該作者
引用自 saisi
我也想参与翻译换这个免转区补丁,不过拿不出50DB的保证金,咋办?

言而有信也可,不然纠风办会因为你随地吐痰开罚单的(笑).

引用自 ラォデキャ
引用自 morgoth
引用自 ラォデキャ
虽然日语能力还行但是翻译还真是有心无力 只能精神支持LZ了

其实我的水平也就一般般,活动就是一个玩,又不是进行汉化....

其实翻译到是其次的,关键是时间实在抽不出,上班太忙

程序已经把所有的事情设好,你就当在玩游戏当中涂鸦几笔罢了(再笑).
回覆

使用道具 舉報

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

ミストラル・ネレイス

昵稱
霜月夏音
帖子
496
精華
0
DB
321
0
註冊時間
2010-01-29
36#
發表於 2010-09-05 10:48 |只看該作者
其实蛮想一起翻译的 最近学校太狗没啥空真郁闷
回覆

使用道具 舉報

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

掌握真理的先知

帖子
2502
精華
0
DB
5591
0
註冊時間
2004-01-15
37#
發表於 2010-09-05 11:30 |只看該作者
非常有趣的情节啊,SM也能纯爱
这世界上我最爱的人是你,
这世界上最爱你的人是我。
回覆

使用道具 舉報

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

熱情似火的冒險家

帖子
151
精華
0
DB
40
0
註冊時間
2010-09-01
38#
發表於 2010-09-06 08:38 |只看該作者
已经玩完的表示这游戏其实挺有趣的,还没见过这么“清新”的SM
回覆

使用道具 舉報

mitsuhide 該用戶已被刪除
39#
發表於 2010-09-07 21:31 |只看該作者
批评空间看了下 純愛SMゲー 这种游戏不好找啊 SM基本重口...純愛期待...
回覆

使用道具 舉報

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

闇の中で生まれた雫

帖子
287
精華
0
DB
5605
0
註冊時間
2010-04-10
40#
發表於 2010-09-07 23:27 |只看該作者
引用自 拾肆
已经玩完的表示这游戏其实挺有趣的,还没见过这么“清新”的SM



玩过了的来帮忙翻译啊= =| 这边工作量不小.....
回覆

使用道具 舉報

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

熱情似火的冒險家

你没看见我`你没看见我` ...

帖子
309
精華
0
DB
5
0
註冊時間
2010-08-14
41#
發表於 2010-09-08 13:30 |只看該作者
坐等你们成功给我蹭。。太重口的我也不想玩 清淡点好啊。
帮不了、、不懂日语、。
回覆

使用道具 舉報

 Mr.D

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

熱情似火的冒險家

帖子
324
精華
0
DB
1
0
註冊時間
2007-11-23
42#
發表於 2010-09-08 20:06 |只看該作者
福利大好!!!
回覆

使用道具 舉報

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

帖子
806
精華
0
DB
9
0
註冊時間
2009-02-25
43#
發表於 2010-09-10 11:04 |只看該作者
  可惜了原画还不错,H度实在不是够,作为敢号称有SM内容的游戏来说。
    H的剧情也是一闪就过去了。那个操作画面实在是让人匪夷所思,
   每天做什么可以升什么开先根本就摸不着头脑。= =
回覆

使用道具 舉報

Rank: 1

迷失道路的旅人

帖子
11
精華
0
DB
10
0
註冊時間
2010-09-11
44#
發表於 2010-09-11 23:31 |只看該作者
翻译美,不懂日语的悲剧路过
回覆

使用道具 舉報

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

熱情似火的冒險家

帖子
405
精華
0
DB
4
0
註冊時間
2010-02-19
45#
發表於 2010-09-15 04:28 |只看該作者
我日语水平自认为还是可以
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|2DJGAME 多元化AMCG站

GMT+8, 2024-06-12 20:51 , Processed in 0.037664 second(s), 28 queries .

• 2DJGAME

© 2003-2019

回頂部