2DJGAME! NOVO
 找回密碼
 註冊
按此取得推荐码
搜索
樓主: yh545213102
打印 上一主題 下一主題

[感想] 巧用机翻,让翻译效果更理想。

  [複製鏈接]

VIP

女神祝福的聖諭者

昵稱
人妖塞
帖子
540
精華
0
DB
1939
30
註冊時間
2014-06-16
166#
發表於 2014-07-02 11:06 |只看該作者
freezewind 發表於 2014-07-02 02:37
以前不懂日语用机翻,后来还是去学日语,现在已经不用机翻了

膜拜日语帝大神,的确学会日语才是治本。我这个只是给那些不想学日语,又想啃生肉的绅士们的临时解决方案。。。
我的节操啊!!!碎了一地。。。
回覆

使用道具 舉報

VIP

女神祝福的聖諭者

昵稱
人妖塞
帖子
540
精華
0
DB
1939
30
註冊時間
2014-06-16
167#
發表於 2014-07-02 11:10 |只看該作者
xiewan 發表於 2014-07-02 05:41
目前仍怀疑机翻的能力

额,的确现在语法是机翻的瓶颈,占时还无法突破,所以机翻的内容看上去才怪怪的。如果对翻译质量有很高要求的话,可以过几年等机翻克服语法这一瓶颈后再用用看,到时机翻的质量应该会有质的提升的。。。
我的节操啊!!!碎了一地。。。
回覆

使用道具 舉報

VIP

女神祝福的聖諭者

昵稱
人妖塞
帖子
540
精華
0
DB
1939
30
註冊時間
2014-06-16
168#
發表於 2014-07-02 11:17 |只看該作者
xiewan 發表於 2014-07-02 05:42
不过基本上连蒙带猜也差不太多.

我刚开始用VNR推galgame时,也是连蒙带猜,剧情能猜对个七八成,不过现在不论什么背景的galgame我用VNR基本都能看懂95%左右,包括其中的各种哏,不知道我这个是不是个例。。。
我的节操啊!!!碎了一地。。。
回覆

使用道具 舉報

VIP

女神祝福的聖諭者

昵稱
人妖塞
帖子
540
精華
0
DB
1939
30
註冊時間
2014-06-16
169#
發表於 2014-07-02 11:19 |只看該作者
james00000 發表於 2014-07-02 07:37
楼主的方法还是经验谈啊 受教了。

谢谢支持,如果能对您有稍许帮助的话那我就心满意足了。
我的节操啊!!!碎了一地。。。
回覆

使用道具 舉報

VIP

女神祝福的聖諭者

昵稱
人妖塞
帖子
540
精華
0
DB
1939
30
註冊時間
2014-06-16
170#
發表於 2014-07-02 11:32 |只看該作者
mono 發表於 2014-07-02 10:12
不会日语的人讲这个  真的没啥说服力...

额,如果实在对机翻没信心的话,那只能再等几年看看,等机翻把语法翻译这一瓶颈突破后翻译质量应该会提升很多的。。。如果是对我写的东西没有信心的话,那可能是我表达能力不足造成的。。。我写这个的目的只是想让那些不想学日语,又想啃生肉的绅士们能多一种途径去接触galgame,从而享受更多galgame带来的乐趣,现在汉化的galgame毕竟是少数。。。
我的节操啊!!!碎了一地。。。
回覆

使用道具 舉報

 mono

VIP

女神祝福的聖諭者

昵稱
猩猩相吸
帖子
204
精華
0
DB
1498
120
來自
端点星
註冊時間
2005-02-11
171#
發表於 2014-07-02 11:44 |只看該作者
yh545213102 發表於 2014-07-02 12:32
额,如果实在对机翻没信心的话,那只能再等几年看看,等机翻把语法翻译这一瓶颈突破后翻译质量应该会提升 ...


我被这个研究折磨 所以对机翻没信心

"语法翻译"其实是上世纪中第一代rule-based机器翻译的思路
196x年科学家们交了份ALPAC report  说"我们做不下去了"

199x年才转到现在的统计学思路   以人类的观点看效果也十分一般
隨機事件: 勇者mono衝進一處民宅,搜刮了2 DB.
welcome to nethack! you are a male valkyrie.
回覆

使用道具 舉報

VIP

女神祝福的聖諭者

昵稱
人妖塞
帖子
540
精華
0
DB
1939
30
註冊時間
2014-06-16
172#
發表於 2014-07-02 11:54 |只看該作者
mono 發表於 2014-07-02 11:44
我被这个研究折磨 所以对机翻没信心

"语法翻译"其实是上世纪中第一代rule-based机器翻译的思路

因为我也不是专门研究这个的,所以不好妄加评论。不过我大学的专业是工学,略懂一点计算机编程知识,我觉得语法翻译并不是不能解决的问题,只是由于各种因素导致了这一问题现在占时还没法解决,但毕竟科技是在发展的,当一种思路走不通的时候各领域的大神们会换其他的思路继续研究改进,正是因为有他们的不懈努力,所以人类文明才能不断发展进步啊。。。
我的节操啊!!!碎了一地。。。
回覆

使用道具 舉報

VIP

女神祝福的聖諭者

昵稱
人妖塞
帖子
540
精華
0
DB
1939
30
註冊時間
2014-06-16
173#
發表於 2014-07-02 12:03 |只看該作者
wolf3721 發表於 2014-07-02 09:07
VNR确实是个好东西,而且大多看中的GAME都没有汉化,起码现在知道游戏里人在说什么了 ...

的确正如您所说的一样,我写这篇感想的目的也是为了让更多的人能接触更多的galgame,从而享受galgame带给我们的乐趣,现在汉化galgame的数量毕竟还是少数。。。
我的节操啊!!!碎了一地。。。
回覆

使用道具 舉報

無效樓層,該帖已經被刪除
 dhx

VIP

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

掌握真理的先知

帖子
784
精華
40
DB
7657
958
註冊時間
2004-01-15
175#
發表於 2014-07-02 13:54 |只看該作者
不错的推荐,刚才试用了一下,感觉很多都不用脑补了,不过“j北京7”好像只能下盗版的呢……
回覆

使用道具 舉報

VIP

女神祝福的聖諭者

昵稱
人妖塞
帖子
540
精華
0
DB
1939
30
註冊時間
2014-06-16
176#
發表於 2014-07-02 14:05 |只看該作者
loweslu 發表於 2014-07-02 13:19
这个挺好的,看图估计整句话翻译不出来,但能把词翻出来,再自己想想,大概意思应该能理解,虽然不如汉化, ...

正如您所说,现在汉化的galgame的数量只占总量的很少一部分,我写这个也是为了让绅士们能接触更多的galgame,从而去享受galgame带给我们的快乐。
我的节操啊!!!碎了一地。。。
回覆

使用道具 舉報

VIP

女神祝福的聖諭者

帖子
356
精華
0
DB
2700
270
註冊時間
2007-12-31
177#
發表於 2014-07-02 14:07 |只看該作者
已经完全有能力啃生肉  喵翻什么的就没再用过
回覆

使用道具 舉報

VIP

女神祝福的聖諭者

昵稱
人妖塞
帖子
540
精華
0
DB
1939
30
註冊時間
2014-06-16
178#
發表於 2014-07-02 14:10 |只看該作者
dhx 發表於 2014-07-02 13:54
不错的推荐,刚才试用了一下,感觉很多都不用脑补了,不过“j北京7”好像只能下盗版的呢…… ...

感谢您的支持!J北京7算是离线翻译中做的很好的了,现在很多人用盗版实属无奈,毕竟一涉及到钱很多事就不好说了,您懂的。。。话说现在VNR的作者也是在义务编写程序和改进升级程序漏洞的,如果收费的话估计很多人就不会用了。。。
我的节操啊!!!碎了一地。。。
回覆

使用道具 舉報

VIP

女神祝福的聖諭者

昵稱
人妖塞
帖子
540
精華
0
DB
1939
30
註冊時間
2014-06-16
179#
發表於 2014-07-02 14:20 |只看該作者
sagisawa 發表於 2014-07-02 14:07
已经完全有能力啃生肉  喵翻什么的就没再用过

膜拜日语帝大神。我当年也是从喵翻开始接触机翻的(为了推战0。。。),后来又在别人的介绍下开始接触VNR,毕竟galgame数量太多了,汉化的又只有极少一部分,大部分想玩的又没汉化。。。虽然我现在必须依靠VNR才能看懂剧情,但也很知足了,我也是为了让更多不想学日语,又想啃生肉的绅士们能接触到更多的galgame才写了这篇感想的。。。
我的节操啊!!!碎了一地。。。
回覆

使用道具 舉報

無效樓層,該帖已經被刪除
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|2DJGAME 多元化AMCG站

GMT+8, 2024-06-15 11:30 , Processed in 0.057178 second(s), 27 queries .

• 2DJGAME

© 2003-2019

回頂部