2DJGAME! NOVO

標題: LunaTranslator的日文翻譯成中文的吐槽 [打印本頁]

作者: duckkyo2001    時間: 2024-03-23 02:39
標題: LunaTranslator的日文翻譯成中文的吐槽
本帖最後由 duckkyo2001 於 2024-03-23 09:09 編輯

[attach]89579[/attach][attach]89580[/attach][attach]89581[/attach][attach]89582[/attach][attach]89583[/attach][attach]89584[/attach][attach]89585[/attach]
[attach]89586[/attach][attach]89593[/attach]

第一張的一肌脫是全力以赴的意思,這翻譯似乎無法理解一肌托的意思

其他的看了很想笑
作者: 阿尔卡纳    時間: 2024-03-23 08:48
古天乐过于生草,其他也几句也不逞多让
作者: Airia    時間: 2024-03-23 09:37
看来还是有待优化1
作者: Ghost667    時間: 2024-03-24 16:18
总的来说,这并不奇怪,因为翻译质量是无法保证的..
作者: infernosao    時間: 2024-03-24 19:36
总感觉哪里有些奇怪
作者: gsws0j    時間: 2024-03-25 00:30
必须要人工润色才行
作者: kukulin    時間: 2024-03-26 20:57
所以说ChatGPT在未来依然有很多领域需要去用到它呢
作者: q1046702522    時間: 2024-04-04 18:44
感觉这个“翻译器”挺好用,感觉应该叫文本提取器+连接器更好,因为这个软件本身没有翻译功能,不知道你这个是连接到的什么翻译的。我共体验几十个小时,一直用的在线翻译,我尝试了软件提供的一半在线接口,体验稍微好一点的是Google+百度配合着用,感觉deep都稍微差点。
要翻译质量最好的机翻,需要自己搭建离线翻译,我在B站上看到有人发过教程。但是我完全没能力去弄。
要用本地显卡或用某网站提供算力,然后要去下载一个语言模型,然后再搭建一个翻译器,最后再用LunaTranslator连接翻译器。
尽管非常复杂,但也有许多人按照步骤搭建好了,结果即使高端显卡要得到好的翻译质量,那么翻译速度也要几十秒才翻译一句。

实在有点麻烦,我要等半年或等一年后在去研究下。
作者: 1972728180    時間: 2024-04-06 12:04
微软翻译就是普通机翻水准,连看都不够看的,去Chatgpt第三方中转站花点小钱买调用额度,或者用30或40系显卡搭建Sakura日中翻译大模型都比用普通机翻强,更何况Luna Translator这种实时翻译器支持这么多翻译接口调用。
作者: Ghost667    時間: 2024-04-06 16:02
1972728180 發表於 2024-04-06 12:04
微软翻译就是普通机翻水准,连看都不够看的,去Chatgpt第三方中转站花点小钱买调用额度,或者用30或40系显 ...

不是每个人都需要ChatGPT,而且它也不是完美无缺的,你不应该仅仅依赖它,但如果只是翻译不认识的单词,任何翻译都足够了。
作者: 天羽之翼    時間: 2024-04-06 17:44
看来需要人工润色




歡迎光臨 2DJGAME! NOVO (https://bbs4.2djgame.net/home/) Powered by Discuz! X2.5