2DJGAME! NOVO
 找回密碼
 註冊
按此取得推荐码
搜索
回覆: 85
打印 上一主題 下一主題

[討論] 爱丽丝汉化组战国兰斯汉化补丁随评

 關閉 [複製鏈接]

VIP

女神祝福的聖諭者

CJ的LOLI控

帖子
762
精華
0
DB
10998
72
註冊時間
2008-01-19
跳轉到指定樓層
1#
發表於 2010-07-14 15:45 |只看該作者 |倒序瀏覽
随便玩了会,随意测评了下嗯


馬手の袖が、草摺りが、ぶつかりあう音。
馬手の袖 铠甲右手袖
各种互相碰撞的声音??


草を、土を、大勢が踏みつける音。
趴在地上听的?



緊張感が徐々に高まる陣の中央。一人の男が場にそぐわないのんびり加減で、椅子に腰掛けていた。
逐渐淤积……



兄上、何を暢気な…


それに、そのような普段着で。せめて、鎖帷子ぐらいお召し下さい。
而且还穿的跟平常一样



信長は、横でぷんぷん言っている香の頭を、掌で包み込むようにして撫でた。
…………………………………………………………



人の話を聞いて下さい!



信長達の前に、少し大柄な女侍がやってきた。よろしいか?
よろしいか?


明智光秀が、陣の中央にいる3人の前に、ずいと出た。
ずいと



久保田に足利が近づいていたのは、前々からわかっていた事だ。
足利亲亲近保田



霧の向こうから陣の中央に近づいてくる者が2人。
参考翻译:2个人从雾的一侧向军阵中央走去。
周囲の者がまとっている甲冑とは違う種類の甲冑の金具の音。
参考翻译:发出与周围人所穿的甲胄不同种类的金属零件摩擦声


こーいう時に謀反を起こすという事は、別の理由でもいつかやっちゃうんじゃないかなぁと思うんだ。
参考翻译:我觉得他既然在这种时候谋反了,也就意味着以后他说不定也会因其他理由而谋反




へえ…口だけじゃあなかったんだね。

あ、兄上…さらりと酷い事を… 参考:越说越过分了

がはははははは。

気づいてないし…  完全没有注意到…………………………



こうして、JAPANまで温泉旅行が出来るのだからな。
这会已经在JAPAN了好吧



はい、おまちどうさま。
おかわりの団子ですよ。


野心


香は目の端に溜まった涙をこしこしと袖口で擦ると、お団子を運んだ。
目の端に溜まった涙



それは口実。
戦乱なんて、利害の渦だらけで、
自分の事ばっかだから、みんな。
参考翻译:这只是借口而已。
战乱尽是些利害的漩涡而已,
大家都只会顾着自己。


はい、ランス。
新作の団子。新推出的团子TOKA
食って食って。
うむ、食ってやろう。 这哪里说好吃了
あむ…んむ…んむ…

香、ちょうどよかった。来的正好
お前にも団子をひとつ…
あとで頂きます!
急いで下さい! 这里是催促信长快点
みんな、待ってます!



今週の織田家評定の時間ですよ。会议
諸武将の方々はもう集まっています。
みんな待ちくたびれていますよ。 大家等的不耐烦了


領地なんか、適度にあるくらいがいいから。
という訳で、いってらっしゃーい。
いってらっしゃーい 晚些聊把????


私が…どこかいいところに嫁ぐか
この織田を継ぐ事の可能な殿方を婿に貰うか…




そういった事が決まらぬうちは…
自分がしっかりしなくては…と
体力的に無理をしてます…



そして…何かあった場合、
兄が私を守る事の出来る、
最低最大の領地と考えているみたいです。



お団子屋さんでしていた話…
何かあった時は、団子屋としてっていうのは…
半分冗談じゃないんです…
233 团子屋先生



まあ、この俺様に任せておけ。
JAPANを全部、俺様のものにしてしまえば
信長も安心して逝けるだろう、がはははは。


ランス達が出て行ったのを確かめると、
信長はずるずると崩れ、
だらしなく壁にもたれた。
人家那是瘫软着靠着墙壁
你躺下怎么面对墙壁



そう言って、ひとつ、熱のあるため息をついた。
人家叹口热气而已



ん…大丈夫だよ、藤吉郎。
ランスの反応がおもしろいから
ついはりきっちゃっただけだよ。
看兰斯反应有趣 玩过火了


もう、兄上と同じような事、言わないでください!
神来之笔
でください唉…… 这真的是校对过的?!


JAPANでは不思議な事ではありません。
这是说在JAPAN并不是不可思议的事情……
妖怪も人間と同じで、異種族とも仲良くしていくものも存在します。



3Gは酷いぎっくり腰になってしまって、故郷で療養していたの。
因为闪腰,之前在故乡疗养- -






ランス 香ちゃーん。
ランス 団子……はいいや。
ランス お茶くれー。这是给我茶喝
織田 香 そんな事いわず、お団子も食べて下さい。
織田 香 今日のは自信作なんです!
ランス ………う……
織田 香 はい、どうぞ。
ランス ……んー…
ランス やっぱ…お茶だけ…
織田 香 う…
ランス わ、わかった!
ランス 食う!
ランス なんとかを食らわば皿までとも言うしな。 这里是一不做,二不休。
織田 香 う、うわーん!拟声  呜哇
織田 香 間接的に、毒って言われたぁ
??? くす…窃笑这里
ランス ん?
玉籤 風華○くす…くすくす…这是是噗哧的笑 毛点头
織田 香あ…笑われちゃった…


でも、がんばって作ったお団子を毒って…
言ってないぞ。
う…そうですが…

少し、個性的なお味なだけですよね?

大人の対応だ。这里是说风华说话处世像成年人

ランスさんもいい大人なんだから
そうしてくれればいいのに…




織田 香 織田家に来て頂いたらどうでしょうか?
这是织田香问兰斯让风华来织田家如何


私のような素性のわからない者が
来历不明
武家屋敷にご奉公していいものか…
武家屋敷………………
素性がわからない?
来历不明




だから記憶をなくす前は、巫女だったのかもしれません。
失去记忆前就是巫女了
前被当成お前么 233



ランスと香は、上座に座った。

そのそばに控えるように、3Gが座った。
控える 待命



がはははは。
大船に乗ったつもりでいろ。
大船に乗る指非常放心
神来之笔嗯



まあ…本当にかわいい。

安物だなんてとんでもない…
这是是说 哪有什么便宜货的话 一类的意思……
あの…本当に貰ってよいのですか?



………やっぱりそうですか…
………果然会成这样啊…
そういう事になると思っていました。
之前就想到会变成这样了。
ではそれらは私と3Gで進めたいと思います。
那么这些由我和3G来做吧。

以上为参考翻译
Nothing is true,everything is permitted
回覆

使用道具 舉報

Rank: 1

迷失道路的旅人

帖子
26
精華
0
DB
16
0
註冊時間
2010-04-08
2#
發表於 2010-07-14 15:49 |只看該作者
表示为啥会有人认为这种水平的文本会有别的汉化组要偷呢?


もう、兄上と同じような事、言わないでください!
神来之笔
でください唉…… 这真的是校对过的?!


JAPANでは不思議な事ではありません。
这是说在JAPAN并不是不可思议的事情……
妖怪も人間と同じで、異種族とも仲良くしていくものも存在します。



3Gは酷いぎっくり腰になってしまって、故郷で療養していたの。
因为闪腰,之前在故乡疗养- -






ランス 香ちゃーん。
ランス 団子……はいいや。
ランス お茶くれー。这是给我茶喝
織田 香 そんな事いわず、お団子も食べて下さい。
織田 香 今日のは自信作なんです!
ランス ………う……
織田 香 はい、どうぞ。
ランス ……んー…
ランス やっぱ…お茶だけ…
織田 香 う…
ランス わ、わかった!
ランス 食う!
ランス なんとかを食らわば皿までとも言うしな。 这里是一不做,二不休。
織田 香 う、うわーん!拟声  呜哇
織田 香 間接的に、毒って言われたぁ
??? くす…窃笑这里
ランス ん?
玉籤 風華○くす…くすくす…这是是噗哧的笑 毛点头
織田 香あ…笑われちゃった…


でも、がんばって作ったお団子を毒って…
言ってないぞ。
う…そうですが…

少し、個性的なお味なだけですよね?

大人の対応だ。这里是说风华说话处世像成年人

ランスさんもいい大人なんだから
そうしてくれればいいのに…




織田 香 織田家に来て頂いたらどうでしょうか?
这是织田香问兰斯让风华来织田家如何


私のような素性のわからない者が
来历不明
武家屋敷にご奉公していいものか…
武家屋敷………………
素性がわからない?
来历不明




だから記憶をなくす前は、巫女だったのかもしれません。
失去记忆前就是巫女了
前被当成お前么 233



ランスと香は、上座に座った。

そのそばに控えるように、3Gが座った。
控える 待命



がはははは。
大船に乗ったつもりでいろ。
大船に乗る指非常放心
神来之笔嗯



まあ…本当にかわいい。

安物だなんてとんでもない…
这是是说 哪有什么便宜货的话 一类的意思……
あの…本当に貰ってよいのですか?



………やっぱりそうですか…
………果然会成这样啊…
そういう事になると思っていました。
之前就想到会变成这样了。
ではそれらは私と3Gで進めたいと思います。
那么这些由我和3G来做吧。

以上为参考翻译
补刀的

[ 本帖最後由 金色噩梦 於 2010-07-14 15:54 編輯 ]
回覆

使用道具 舉報

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

帖子
854
精華
0
DB
721
3
註冊時間
2008-02-06
3#
發表於 2010-07-14 15:56 |只看該作者
JAPANでは不思議な事ではありません。

直接把11区换成天朝
然后按照这个翻译翻成
“天朝一切皆有可能”
就可以完美解释2L的疑问了
回覆

使用道具 舉報

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

帖子
1056
精華
0
DB
1099
1
註冊時間
2005-11-16
4#
發表於 2010-07-14 15:59 |只看該作者
不需要做引用吗?看不懂日文的表示没有压力
回覆

使用道具 舉報

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

帖子
742
精華
0
DB
1590
0
註冊時間
2007-08-14
5#
發表於 2010-07-14 16:03 |只看該作者
找茬達人再現江湖
回覆

使用道具 舉報

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

帖子
899
精華
0
DB
144
10
註冊時間
2007-08-14
6#
發表於 2010-07-14 16:23 |只看該作者
之前的抢坑事件犹在眼前,ls的两位看的还真快,像早准备好了,不是托吧


回覆

使用道具 舉報

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

熱情似火的冒險家

帖子
194
精華
0
DB
88
1
註冊時間
2005-02-21
7#
發表於 2010-07-14 16:28 |只看該作者
我就想说这东西还要分2个人发
这马甲也太明显了吧
回覆

使用道具 舉報

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

熱情似火的冒險家

帖子
117
精華
0
DB
29
0
註冊時間
2010-07-07
8#
發表於 2010-07-14 16:30 |只看該作者
这是 大家来找茬 游戏么
回覆

使用道具 舉報

VIP

女神祝福的聖諭者

CJ的LOLI控

帖子
762
精華
0
DB
10998
72
註冊時間
2008-01-19
9#
發表於 2010-07-14 16:42 |只看該作者
引用自 圣书雅克
之前的抢坑事件犹在眼前,ls的两位看的还真快,像早准备好了,不是托吧

一口一个托,这年头的人诶,围观群众都要被说这个托,那个托么
Nothing is true,everything is permitted
回覆

使用道具 舉報

VIP

女神祝福的聖諭者

(<ゝω·)绮罗星 ~☆ ... ...

帖子
948
精華
3
DB
17127
919
註冊時間
2009-08-29
10#
發表於 2010-07-14 17:09 |只看該作者
人家漢化自有人家辛苦,民間漢化都是憑愛,漢化GAL又不是像某些網站的歐美遊戲漢化帶點商業性質,基本都是一些業餘性質的人員在做,要求全部專業準確不現實(某記得好像是有110W的文本?),基本做到不會太曲解原意就很好了,你不喜歡就不要去看,搞得好像國內某些磚家叫獸似的就會找茬,有這時間不如出去做義工好了。

P.S.要戰請去別處,別來打擾別人清靜。
P.S.2.隨評?某覺得E評可能較為貼切,個人觀點。
回覆

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

跋山涉水的旅行者

帖子
166
精華
0
DB
61
0
註冊時間
2009-11-08
11#
發表於 2010-07-14 17:13 |只看該作者
看来离完美还有很大的距离
回覆

使用道具 舉報

Rank: 1

迷失道路的旅人

帖子
26
精華
0
DB
16
0
註冊時間
2010-04-08
12#
發表於 2010-07-14 17:14 |只看該作者
引用自 三文魚
人家漢化自有人家辛苦,民間漢化都是憑愛,漢化GAL又不是像某些網站的歐美遊戲漢化帶點商業性質,基本都是一些業餘性質的人員在做,要求全部專業準確不現實(某記得好像是有110W的文本?),基本做到不會太曲解原意就很好了,你不喜歡就不要去看,搞得好像國內某些磚家叫獸似的就會找茬,有這時間不如出去做義工好了。

P.S.要戰請去別處,別來打擾別人清靜。
P.S.2.隨評?某覺得E評可能較為貼切,個人觀點。

您不了解情况,我们组和他们组撞坑了,结果他们组指责我们组是盗取他们文本。
不管怎么说您还是承认了他们组这些的确是错误对不?
所以说这种文本我们还需要盗取么?
等20号我们的正式补丁出来大家就一目了然了。
回覆

使用道具 舉報

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

帖子
531
精華
0
DB
299
1
註冊時間
2006-08-12
13#
發表於 2010-07-14 17:18 |只看該作者
难道你们不是在发布内测补丁后开坑的~
淘宝女装店 招伪娘一名。穿女装做女装模特 有意者联系我。。
回覆

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

跋山涉水的旅行者

帖子
83
精華
0
DB
330
0
註冊時間
2008-10-26
14#
發表於 2010-07-14 17:19 |只看該作者
引用自 三文魚
人家漢化自有人家辛苦,民間漢化都是憑愛,漢化GAL又不是像某些網站的歐美遊戲漢化帶點商業性質,基本都是一些業餘性質的人員在做,要求全部專業準確不現實(某記得好像是有110W的文本?),基本做到不會太曲解原意就很好了,你不喜歡就不要去看,搞得好像國內某些磚家叫獸似的就會找茬,有這時間不如出去做義工好了。

P.S.要戰請去別處,別來打擾別人清靜。
P.S.2.隨評?某覺得E評可能較為貼切,個人觀點。

就连意思都翻译错了,让无知群众来曲解剧情么?
回覆

使用道具 舉報

Rank: 2Rank: 2

幻想世界的居民

一心同体

帖子
56
精華
0
DB
200
0
註冊時間
2010-01-26
15#
發表於 2010-07-14 17:21 |只看該作者
引用自 安魂曲
难道你们不是在发布内测补丁后开坑的~

在发布内测补丁后开坑就是盗文本?这什么逻辑233
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|2DJGAME 多元化AMCG站

GMT+8, 2024-04-29 00:32 , Processed in 0.036968 second(s), 24 queries .

• 2DJGAME

© 2003-2019

回頂部