2DJGAME! NOVO
標題:
有两句不懂的话请教大家一下?
[打印本頁]
作者:
run
時間:
2005-05-27 12:21
標題:
有两句不懂的话请教大家一下?
渡りに船ってやつね:请问やつ放在句末是表示某种语气吗?还是只表示名词 家伙 的意思?
愛だけに世界には美しくなって思うんだかな:这句话某人的签名。请大家指教一下是什么意思?
思ったよりも都会じゃないか:请问这句中的よりも何意?
作者:
teaman
時間:
2005-05-27 23:27
標題:
有两句不懂的话请教大家一下?
"ってやつ"经常接在这种谚语后面.大概意思就是"也就是说....."
"渡りに船"翻译成"雪中送炭"的话 全句就是"也就是说雪中送炭吗"
国人常用的大概是"这就是俗话说的雪中送炭吧""这就叫做雪中送炭吧"
やつ在这里应该理解为代词吧.
愛だけに世界には美しくなって思うんだかな
这句有点微妙地理解不能,PASS
思ったよりも都会じゃないか
よりも就是"比",比想象中还更都会."都会"是名词做形容词成分,
说这城市比想象中来的繁华
作者:
hie8
時間:
2005-05-28 00:29
標題:
有两句不懂的话请教大家一下?
愛だけに世界には美しくなって思うんだかな
只要有爱世界就会变得美好起来。
作者:
run
時間:
2005-05-28 19:13
標題:
有两句不懂的话请教大家一下?
了解。多谢2位达人相助!
作者:
ericz54321
時間:
2005-06-10 12:42
標題:
有两句不懂的话请教大家一下?
[quote="teaman"]"ってやつ"经常接在这种谚语后面.大概意思就是"也就是说....."
恩,学到新的语法了,闪 ;015;
作者:
gantz
時間:
2005-06-21 13:42
標題:
有两句不懂的话请教大家一下?
やつ:家伙!
愛だけに世界には美しくなって思うんだかな:好少了几个字吧?应该是
愛だけで世界には美しくなると思うんだからな:我想只有爱能让世界变美丽。(好俗。。)
思ったよりも都会じゃないか:不是比想象中还要更城市化嘛!
以上,でも責任が取りません。。。
作者:
mushroom
時間:
2005-06-29 00:11
標題:
有两句不懂的话请教大家一下?
第一句中的“ってやつ”我觉得用“这就是所谓的……”比较通
第二句中似乎有语法错误,没这种说法的。其实这很正常,我看到现在日文签名里有明显错误很多,除非直接引用的。
第三句应该是“比想象中的还容易/方便”
作者:
幻想健美
時間:
2005-07-12 17:17
標題:
有两句不懂的话请教大家一下?
愛だけに世界には美しくなって思うんだかな
是不是:我想正因为有爱,世界才会变得美丽.
には有时可以做主语的
よりも是より的强调,就是より的意思
作者:
雪野睦月
時間:
2005-07-22 02:47
標題:
有两句不懂的话请教大家一下?
愛だけに世界には美しくなって思うんだかな
だけに、确实是「正因为・・・才会・・・」という意味。
作者:
真灭天
時間:
2005-07-27 19:07
標題:
有两句不懂的话请教大家一下?
[quote=mushroom]第一句中的“ってやつ”我觉得用“这就是所谓的……”比较通
第二句中似乎有语法错误,没这种说法的。其实这很正常,我看到现在日文签名里有明显错误很多,除非直接引用的。
第三句应该是“比想象中的还容易/方便”[/quote]
第三句求解释,都会还有这个意思么?“方便”?
作者:
匿名
時間:
2005-07-29 22:45
標題:
有两句不懂的话请教大家一下?
果然这里有强人!
关于第二句里だけに在中级里有
因为所以的意思.我刚学过
作者:
双面的魔术师
時間:
2005-07-30 14:42
標題:
有两句不懂的话请教大家一下?
查了下语法书确认了一下第二句。だけに前接体言和用言连体形。前项叙述客观事实,后项表示客观事实所导致的必然结果。译为:“正因为....所以.....”
歡迎光臨 2DJGAME! NOVO (https://bbs4.2djgame.net/HOME/)
Powered by Discuz! X2.5