2DJGAME! NOVO

標題: 大家一起来发挥自己的创造力吧! [打印本頁]

作者: 独孤纵横    時間: 2007-08-05 23:01
標題: 大家一起来发挥自己的创造力吧!
某作品被禁......不要紧啊,换个和谐的名字继续


从枫雪的娱乐版名字<<死了都要记>>(为何不是死了都要基?)到WOLF的童话版本<<小册子到人间>>,到更和谐的漫游制作<<月L生死恋>>,果然腐女才是这颗蓝星的统治者么..= =||||||


该和谐行动充分激发了各个字幕组的潜能啊,翻译定生死,果然是真理!


其他翻译譬如:

和谐笔记---------这真扣题啊,搞不好还能成为范本

请小心月---------以L的视角直接奔向主题

苹果男回忆录---------为何我会想起mop的男艺伎...

天降生死簿---------中国传统神话小说

今天你写了没有---------今天你和谐了么

40秒后爽歪歪---------真赞

黑宝书---------这肯定会被和谐掉啊...挑战传说中某宝书地位...肯定要不得,乃们胆子太大了啊

熊猫历险记,---------我言语不能..囧.

一本笔记引发的血案---------某导演圆满了

我爱你,但我必须杀死你----------这是一个基情四射的世界ORZ

戴西日记.........

相信各位对这个作品还有很多其他另类的命名吧?
作者: talesofgundam    時間: 2007-08-05 23:27
《东瀛陆判奇谈记》这个如何?

熊猫历险记。。。第一次见到这个译名,的确是很有想象力。OTZ
作者: 独孤纵横    時間: 2007-08-06 00:03
[quote=talesofgundam] 《东瀛陆判奇谈记》这个如何?

熊猫历险记。。。第一次见到这个译名,的确是很有想象力。OTZ [/quote]

哈哈,其实“熊猫历险记”非常形象啊,看过的人都知道说的是谁吧
作者: funwing211    時間: 2007-08-06 00:05
总之,我们要佩服各位翻译的实力
作者: 175    時間: 2007-08-06 00:10
记得看过某网的在线动画是叫《可爱的小册子》……
作者: 怀中的宇宙    時間: 2007-08-06 00:10
无语...L君成了PANDA了
话说,我们翻译果然够强
作者: gaot    時間: 2007-08-06 00:17
搞别人著作的,《东瀛生死书》
故弄玄虚的,《黑白无常的巫毒起源》
不知所云的,《致最让我难以释怀的你》
作者: eLightSF    時間: 2007-08-06 01:14
[quote=独孤纵横]

熊猫历险记,---------我言语不能..囧.
[/quote]

这个名字会让人联想到国产动画的……



戴西日记.........


话说这不是某LU组汉化DN游戏的定名么……
作者: 怀中的宇宙    時間: 2007-08-06 01:17
能不能叫
二个孩子攻与受呢
作者: Arucard    時間: 2007-08-06 01:28
这贴真眼熟……MS很久前讨论过
作者: asdf2878    時間: 2007-08-06 01:34
我晕...我说什么名字变这么多...原来是被和谐的呀
作者: buies    時間: 2007-08-06 01:36
看不懂什么意思,都和谐掉了。
作者: 雨星流    時間: 2007-08-06 02:07
没一个明白的,能否贴出原文……
作者: asdf2878    時間: 2007-08-06 02:11
就是死亡笔记被和谐后的名字..
作者: batsora    時間: 2007-08-06 04:32
某作品要是被和谐成其他名字的话,肯定被我们所冷漠,还不如不和谐。::5::
作者: gejin1986    時間: 2007-08-06 07:24
这个想象力不是一般丰富的说啊这样也能被想到,不过名字取还真不是一般的那个啊
作者: sayuri55    時間: 2007-08-06 09:27
戴。。戴西日记
这就是传说中的一半音译一半释义的方法么
在下拜服
作者: metanoia    時間: 2007-08-06 11:46
习惯了从名字判断内容,都被和谐害了,如果都这样译...
作者: amancome    時間: 2007-08-06 14:39
一本笔记引发的血案
从馒头开始这种命名方式就多起来了
作者: seedowen    時間: 2007-08-06 15:39
月与L的生死恋!!!这个都有人想出来...无言啊
作者: ppk200    時間: 2007-08-06 17:36
可知道,

翻译也是一项困难的脑力活呀.~
作者: aj135    時間: 2007-08-06 17:45
熊猫历险记 王道啊!绝对不会再被和谐啦!
作者: 夜明け    時間: 2007-08-06 17:55
少年小月的烦恼

[ 本帖最后由 illustrationpast 于 2007-08-06 17:57 编辑 ]
作者: longly1977    時間: 2007-08-06 20:19
向左记,向右记
ps:L=左 , R=右
作者: 神化の翅膀    時間: 2007-08-07 04:21
[quote=seedowen] 月与L的生死恋!!!这个都有人想出来...无言啊 [/quote]
...........= =此类一般是腐女们的天赋才能啊
作者: shermiess    時間: 2007-08-07 04:43
和谐社会,很好,很强大
好像这句话现在很流行
作者: xinghan    時間: 2007-08-07 14:20
呵呵...有的真的很无言...这样的都想得出...
作者: avanlon    時間: 2007-08-07 14:27
《一個蘋果引發的......》
作者: xiaohaizi    時間: 2007-08-07 14:31
各个翻译组实在太有才了...
作者: eLightSF    時間: 2007-08-07 14:32
[quote=神化の翅膀] [quote=seedowen] 月与L的生死恋!!!这个都有人想出来...无言啊 [/quote]
...........= =此类一般是腐女们的天赋才能啊 [/quote]


其实动画最后的幻影就可以看出……监督其实也有这个意思……
作者: moutac    時間: 2007-08-07 15:00
真佩服...不过《笔记本与人类的纷争》,似乎也很不错
作者: xjltiancai    時間: 2007-08-07 15:23
想象力没LZ丰富,甘拜下风
作者: legend05pa1    時間: 2007-08-07 16:54
LZ实在厉害,在和谐社会以和谐之名表现,果然很好,很强大
作者: panyijunpyy    時間: 2007-08-07 17:08
八仙过海各显神通,字幕组的想象力果然不能让人不服啊
作者: 鸾殇    時間: 2007-08-07 17:14
写笔记的男人。。。不过貌似女人也能写啊= =
作者: yang1307    時間: 2007-08-07 17:17
佩服各位翻译的实力```真有时间
作者: davinic    時間: 2007-08-07 20:46
想到抽搐了 还是没结果
作者: 稀有的强者~    時間: 2007-08-08 17:06
没劲  看来我活不过30了
作者: ffcat    時間: 2007-08-08 17:17
满城尽看黑皮书

如何^_^




歡迎光臨 2DJGAME! NOVO (https://bbs4.2djgame.net/HOME/) Powered by Discuz! X2.5