2DJGAME! NOVO

標題: 我觉得这么做字幕也不错的... [打印本頁]

作者: loader    時間: 2007-10-14 16:09
標題: 我觉得这么做字幕也不错的...
翻了翻,好象没人提这个?转一个过来娱乐一下,之前有人转过就帮忙锁掉好了.

如题。。。。今天看见沟里说某字幕组把蛋蛋和clannad的字幕搞错了,去下来一看果然不同凡响,有了让人喷饭的效果,具体如下图:

圣母玛丽亚口牙。。。

太阳能机体。。。真先进的摩托

中村开MJ被人发现了。。。


一看就是小BOSS嘴脸



结果很快被日。。不愧是小BOSS

说的米错。。。

基本上就是clannad原话。。真伪和

被你这么掐能不紧张么。。。。

天人的王牌飞行员出场!!撒花


这么小的LOLI也要去打仗,战争真是残酷啊

古河播报员~~

开战了。。。。撒花

天人黑了。。。。。

另:在好心人帮助下补上种子地址如下
0rz.tw/5a3ba

作者: judisky    時間: 2007-10-14 16:45
很好很有爱!!!
那个字幕组这么乌龙啊?哈哈……
作者: Chevalier    時間: 2007-10-14 16:47
很好,应该说很NICE BOAT!
作者: francova    時間: 2007-10-14 17:40
哈哈哈哈,干得漂亮!
作者: seyaki    時間: 2007-10-14 17:45
哇!这片子值得收藏,错得这么离谱,太稀罕了!
作者: xiaobin115    時間: 2007-10-14 17:47
太有趣了,想下来看看啊
作者: 12kamd    時間: 2007-10-14 17:48
绝妙的错误,太有意思了。
作者: Tmac    時間: 2007-10-14 17:54
太阳能...摩托....
错误的很美...
作者: l337b42    時間: 2007-10-14 18:25
我觉得这样做字幕也挺有前途的(认真)
作者: 明日星    時間: 2007-10-14 18:32
这个也太搞笑了,而且图还没差多少= =
作者: hwy518    時間: 2007-10-14 18:33
这样就变成EG拉,强.
是有意作成吧.做字幕时发现才 做的把
作者: 天空の翎翼    時間: 2007-10-14 19:07
没人校对么?这字幕不是一般的强
作者: 怪盜路思蒙    時間: 2007-10-14 19:08
那張ms厲害太歡樂了
作者: kenny    時間: 2007-10-14 19:18
很有創意值得一看!不過說是字幕搞错應該是故意的吧!不竟要在雲雲字幕組中特圍要搞搞新意思呢!喂喂你想太多了吧~
作者: ukcml    時間: 2007-10-14 19:23
截图水平高的...
两部动画间有隐藏共同点...?
作者: terminater    時間: 2007-10-14 19:25
是特意的恶搞吧,现在字幕组越来越油菜了..哈哈
作者: 456456456159    時間: 2007-10-14 19:42
loli去打仗那里太搞了,直接用小动物冲撞过去就行啦
作者: bigalo    時間: 2007-10-14 20:06
事后弄得吧~
还是挺搞的...
正好我正追这两个新番,以后就交换字幕看
作者: suija    時間: 2007-10-14 20:26
中尉..我只有不到120小时的宇宙作战训练....看到这句彻底喷了...
作者: 欧哈拉    時間: 2007-10-14 21:02
本来动画就有一点恶搞,再加上字幕就比较完美了
作者: joeblack    時間: 2007-10-14 23:21
恩,我也觉得这么做字幕不错
o(∩_∩)o...哈哈
作者: 茶包    時間: 2007-10-14 23:59
搞這種烏龍還可以這麼
的協調。。真是不簡單
作者: loader    時間: 2007-10-15 00:12
再转一个,这个的娱乐度是够了,但是没有无心插柳的协调感,果然天然系才是王道么。

http://tv.popgo.net/play.htm?v=QOGEWCQ6
作者: va09    時間: 2007-10-15 00:22
我最爱的CLANNAD啊~居然被搞得这么乱七八糟了...
不过两部作品播出相差好几天应该是故意搞错的吧
作者: pewr_alice    時間: 2007-10-15 00:23
Nice Sub....

不过应该是故意的吧……这一看就发现不对了……
作者: loader    時間: 2007-10-15 00:24
转一个原版的地址+制作人的说明,做字幕搞压片也是很辛苦的事情啊,大家要珍惜啊。

http://www.dmxf.com/redirect.php ... sid=L4p2SB#lastpost
作者: tylixpawin    時間: 2007-10-15 00:26
这是EG还是真的失误做坏了?不管怎么样 非常有趣 顶一下
作者: uolu    時間: 2007-10-15 00:38
这字幕很好很强大...
作者: sateout    時間: 2007-10-15 01:09
這樣還滿有趣的
還合的起來這算故意的吧
作者: liaoyangjun    時間: 2007-10-15 01:30
这么NICE BOAT的字幕还真是第一次见啊
作者: triggertv11    時間: 2007-10-15 06:22
這字幕組真是太有前途了XD

翻的真好啊XDXD
作者: circlular    時間: 2007-10-15 07:19
笑翻了..原来字幕本身就可以拿来EG啊..
作者: wildjcrt    時間: 2007-10-15 08:43
喔喔! 太讚了
真是天衣無縫阿
該不會動畫劇組原本就有這陰謀了吧 汗^^"
作者: raccoonhuan    時間: 2007-10-15 10:49
这种错误也太汗了。。。曾经有电视剧的字幕把集数搞错了的
作者: labishy    時間: 2007-10-15 10:53
NICE BOAT!=)不过发现楼主的截图水平高的,共通点?呵呵
作者: tsuki    時間: 2007-10-15 10:54
这个应该是故意的吧...我不太相信会出现这么囧的事情...
作者: ppk200    時間: 2007-10-15 12:14
[quote=wildjcrt] 喔喔! 太讚了
真是天衣無縫阿
該不會動畫劇組原本就有這陰謀了吧 汗^^" [/quote]

没错...这就是阴谋呀....

哪有这么凑的..连说话时间轴都....


::5::
作者: 十字軍    時間: 2007-10-15 12:48
為什麼!!!

為什麼我對這樣的字幕

一點違和感都沒有啊啊啊啊!

實在太GJ了! (拇指)
作者: suboran    時間: 2007-10-15 13:10
无心插柳柳成荫啊

很好很强大
作者: parsonli    時間: 2007-10-15 13:58
这字幕做的实在是太有意思了,字幕也能这么恶搞,这个字幕组真的太厉害了
作者: zhinlkbracte    時間: 2007-10-15 14:04
这样也能对上图啊,强啊
所谓的“偶然”就是这样吗?
作者: qjhpc    時間: 2007-10-15 15:07
nice boat...........这个字幕混得太强了。。。
作者: asmodeus108    時間: 2007-10-15 16:26
把字幕文件加在不同的片子里来得出奇怪的效果么?
很难有这么完美的吧?
作者: Zxxxxxxxxx    時間: 2007-10-15 16:35
是什么人搞的吧
一般地说不会错的这么厉害
但挺有趣的
作者: prospero    時間: 2007-10-15 16:52
故意的吧
压完发布前不可能连看都不看的
作者: wsshanabi    時間: 2007-10-15 17:04
拿来娱乐娱乐可以啊,,太好笑了,这个字幕组太强了,,我囧了
不过应该是自己做的,真的貌似不太可能了。。
作者: excel6666    時間: 2007-10-15 17:08
笑翻,不過就是把兩部的字幕檔案搞錯而已,居然有這種爆笑的結果出現
作者: 会走路的毒药    時間: 2007-10-15 18:23
这也得充分发挥联想能力才行
像我就完全看不明白
作者: tough2    時間: 2007-10-15 18:56
DMXF已经一跃成为大家心中的神之字幕组了,现实永远比艺术有趣啊
作者: starf    時間: 2007-10-15 19:44
真是太搞笑了!!
真的是无意的么?!
作者: bukkake    時間: 2007-10-15 19:56
真是笑死了,我已经发了好几个同学一起欣赏
作者: 天风之朱雀    時間: 2007-10-15 20:27
倒是觉得这可能是制作方的阴谋。只是字幕不会这么巧。
作者: konata    時間: 2007-10-15 20:48
强 太强大了
感觉真的像是故意这么做的  这时间轴都没错的
作者: bengui    時間: 2007-10-15 21:01
那么高水平..谁发个种啊?我想要啊!
作者: Noeru    時間: 2007-10-16 00:54
雖然說是字幕組不小心搞錯
不過怎麼看都覺得像是故意的,哪可能這麼誇張XD
作者: ericchan2k    時間: 2007-10-16 00:59
绝配,尤其是命令LOLI打仗的一段
作者: fishyyq    時間: 2007-10-16 01:09
很好,哪个字幕组做的?
作者: SM神龟    時間: 2007-10-16 08:18
字幕组有去做外国搞笑片翻译的实力啊。
作者: conan0728    時間: 2007-10-16 09:18
太有爱了,难道真的不是故意弄混的么
作者: gamelover    時間: 2007-10-16 09:57
http://tv.popgo.net/play.htm?v=QOGEWCQ6

很好,很强大...orz
作者: sevenshine    時間: 2007-10-16 16:14
非常强大....LOLI打仗那段简直太搞了...

不过好像真的不至于看都不看就发布出来吧..
作者: kk19870221    時間: 2007-10-16 16:18
汗``要是真把字幕搞错了的话``偶们只有苦闷的份了``
作者: 史列因    時間: 2007-10-16 16:29
最近也是真沒話題了,,,
這帖子滿世界的被轉,,,哎,,,
作者: pigg9    時間: 2007-10-16 18:29
真的是非常有爱!这个字幕组有前途
作者: 雪~    時間: 2007-10-16 18:45
DMXF的字幕确实很油菜
不管是有意还是无意
欢乐就行,欢乐就行
作者: eevvaa22    時間: 2007-10-18 16:17
很好很强大!以后专看这个字幕组的东西了
简直就是太有爱了
作者: violetblue    時間: 2007-10-18 16:20
这个EG得可以..
如果是无意的就更精彩了``
作者: dame88    時間: 2007-10-18 19:48
zl 好无赖啊  太离谱了
作者: h709394587    時間: 2007-10-19 08:29
居然没有一点不和谐的感觉
NICE BOAT

古铪播报员很萌
作者: Knight    時間: 2007-10-19 09:15
^_^这是那个字幕组的东东啊?




歡迎光臨 2DJGAME! NOVO (https://bbs4.2djgame.net/HOME/) Powered by Discuz! X2.5