2DJGAME! NOVO

標題: 大家来讨论一下《叛逆的鲁路修R2》10家字幕组对比 [打印本頁]

作者: onphapk    時間: 2008-04-17 20:43
標題: 大家来讨论一下《叛逆的鲁路修R2》10家字幕组对比
本文章转载于:太平洋动漫网http://www.pcgames.com.cn/cartoon/text/pin/0804/1052459.html

《叛逆的鲁路修R2》10家字幕组对比汇报
      以下仅代表个人喜好!!!
  漫游
  速度快!画质翻译都好!下一话继续观察.
  DA家
  画质不好,翻译不怎么样,夏莉明明有句话提到了口口,翻译居然没有(我本来想看他家的口口的名字是怎么翻的……)还有一句话没字幕(我是跳着看的,只看到一句),字幕标点样子有点奇怪.放弃!
  动漫先锋
  翻译感觉不是很好,而且他家喜欢一屏放好多字,看着不爽.放弃!
  sosg家
  有歌词字幕和翻译,画质翻译都不错!下一话继续观察.
  KPDM
  画质很好,翻译不错!但他家的译名“勒鲁什”让我不能适应……他家的字体看着也不是很舒服,有点小!我个人放弃.
  花园T3
  画质好,翻译好,字体大,接着KPDM看,大小对比特别明显,非常适合远距离观看!个人放弃.
  花园星组
  各方面都不错,但字体我不喜欢!个人放弃.
  SGS
  画质一般,翻译一般!放弃.
  WLGO
  第一季是看的他家的,个人觉得他家的字幕比较人性化,特效漂亮,又注意细节!特定名词都有用引号,清晰明了!下一话继续观察.
  绯空
  看不动了,也词穷了,各方面感觉一般!放弃.
  飘忆国度
  画质真差,看一眼关了……
  LiouMing这家还没下完,但已经没兴趣观察了……
  猪猪
  54……(网友观点:猪猪翻译倒还凑合!主要是画质太差了!他唯一优势就是出的速度快点.一般在家看电视剧出现广告就已经很讨厌了!更何况看动画片!本来看动画就是一个心灵放松的过程,出现那么恶心的广告当然54!)
  PS:发现这句话的翻译每家都不一样,看的时候感觉很好玩,大家也可以对比下.
  漫游
  我生活中荆棘般刺的焦躁
  DA
  在我的日常生活中一直想要挣扎而出的回忆
  动漫先锋
  我生活中被荆棘刺中的不安
  SOSG
  针刺般嵌在我生活中的种种烦恼
  KPDM
  如荆棘般刺着我日常生活的那些焦虑感
  花园T3
  那些在平常刺痛我的的荆棘(他家多打了个字)
  花园星组
  在我的日常生活中如同针尖般插在心头的烦躁
  SGS
  在我日常中如荆棘刺痛般接连不断的焦躁
  WLGO
  我生活中那宛如荆棘刺刺扎般的焦躁
  绯空
  像一赌围墙般,包围我的日常生活的记忆


我个人就觉得[花园星组]的翻译比较好(最起码主人公的名字是鲁鲁修,其它大多都是翻译成鲁路修),但是缺点就是发布的太慢。
现在第一时间看的是漫游或猪猪他们是目前翻译与发布最快的两家字幕组。
漫游比猪猪好一点最起码没有水印。

作者: 初哥    時間: 2008-04-17 20:58
只追KPDM的
其他的基本无视
最终收藏也是此版本的
作者: 舞蜉蝣    時間: 2008-04-17 21:31
看的是漫游和星组的 打算收星组刻盘
作者: CroadphD    時間: 2008-04-17 21:39
好详细的介绍...平日都不怎么关心,追了SOSG
作者: arkangel    時間: 2008-04-17 21:41
一个片子看10家字幕,这什么心态...
作者: ROLL    時間: 2008-04-17 21:51
某些预做了类似BT.601->BT.709转换的色彩调整也是一问题(渐变色会有明显色阶…)
片子自己做一次(色彩调整),播放器又再做一次(BT.601->BT.709),色彩失真就更大了

实在不喜欢那些预做色彩美化(不就是调浓了色彩)、预用清淅滤镜(用过PS类的都知道,用过清淅滤镜的“边边”都是怪怪的)、预做色彩调整等等…

YV12的,就维持YV12本来“灰灰”“淡淡”的压缩色彩范围就好了,有需要可以播放器自己转换(BT.601->BT.709)。
作者: dame88    時間: 2008-04-17 22:00
我只关心DVD版的清晰度  tv我看了就删的
作者: kay3d    時間: 2008-04-17 22:11
嗯 我比较在意字体大小(因为一般都是躺在床上看) 还有翻译的详细
ps.就算不看都不下猪猪的 猪猪的广告越来越恶心了 最近竟然连真人广告都出来了 某次打开的时候吓了一跳
作者: ROLL    時間: 2008-04-17 22:16
[quote=onphapk] 我个人就觉得[花园星组]的翻译比较好(最起码主人公的名字是鲁鲁修,其它大多都是…[/quote]
“最起码主人公的名字是鲁鲁修…”
这句明显有问题,大家都是译名,何时变了“主人公的名字就是鲁鲁修”来着的。

另外不是有某人兄说过,什么“鲁鲁修”原是什么意定德什么的名子,直译应该是勒鲁什什么的,而鲁鲁修什么的是日语音译什么的。

其实大家也没错嘛。

个人偏向勒鲁什多点
主人公是皇族,名字是西洋样式 什么・V・米帝 什么的
对于一个西洋皇族的名字还是勒鲁什会比较有威严、气势什么的

[ 本帖最后由 ROLL 于 2008-04-17 22:51 编辑 ]
作者: 月焰    時間: 2008-04-17 22:23
看SOSG的。。
为啥?
因为400M一集啊。。。清晰是王道-       -#~~~
作者: endlesstales    時間: 2008-04-17 22:30
原来有10家啊。。。。都不知道应该看哪个了。。
作者: williamman    時間: 2008-04-17 22:42
嗯~偶都是看漫游的...
速度很快....翻譯也不錯...
作者: 天涯流星    時間: 2008-04-17 23:03
KPDM也出了HDTV的了,个人还是比较倾向这家字幕组的
作者: 高原命    時間: 2008-04-17 23:07
终于看到不是只挺MY,罢绝他组的帖子了- -。
作者: LuX    時間: 2008-04-17 23:58
其实 雪飘 (FLSNOW) 字幕组 的也很不错, 翻译质量上佳,画质很好.
作者: lomicomic    時間: 2008-04-18 00:43
如果有组准备崩第一季的DVD或许会考虑重收
目前情况看就收KPDM的了
勒鲁什有什么不好的
法-中
法-日-中
个人还是看好法-中
作者: liaoyangjun    時間: 2008-04-18 02:51
LZ还真的是有耐心啊...字幕扫雷都干了..
作者: kofarea    時間: 2008-04-18 04:11
漫游速度快质量高,虽然沒啥特效,但那些鸡肋沒有不妨碍观看
作者: gamelover    時間: 2008-04-18 04:24
[quote=初哥] 只追KPDM的
其他的基本无视
最终收藏也是此版本的 [/quote]
+1
不过有时会找不到,然后就会随便找家补上. orz
作者: diasflac    時間: 2008-04-18 04:38
看漫游的

话说现在都有那么多字幕组做了啊……当初我上EMULE下第一季的时候根本找不到几个字幕组的……
作者: wolf    時間: 2008-04-18 05:33
第一季我是追flsnow. 可是他24.25晚了好久才放,不知道什麽事,

WLGO楼主推荐, 可我以前看这个team的作品感觉有些错漏,
不知R2有没有改进
作者: ssscccxxx    時間: 2008-04-18 07:52
KPDM的勒鲁什是很传统的优秀了。。。
作者: qbx    時間: 2008-04-18 09:09
其实我想看KPDM的,但由于“勒鲁什”我放弃了。
其实猪猪不打广告还是可以的,只不过不知道他什么时候在哪一集打广告,可恶!!!
本人看看猪猪中
作者: starf    時間: 2008-04-18 09:09
目前我也只看漫游的 其他的主要看清晰版的

居然没注意到,这位是俺个人的500贴阿 庆祝下
作者: labishy    時間: 2008-04-18 09:22
在收KPDM的,喜欢字体小的,最主要画质要好
作者: dreamwar    時間: 2008-04-18 09:37
其实区别不是很大,我更关心画质问题
作者: baobaohao    時間: 2008-04-18 10:34
PPG很好很强大啊
一般都看他们的
作者: shinichi1122    時間: 2008-04-18 10:59
请问HDTV到底有什么优点?
作者: acgxb    時間: 2008-04-18 12:37
出完以后找一个满意的MKV格式收藏(最好外挂字幕)!不过DVD转制的不知要等到何年何月啊!
作者: bigdoghc    時間: 2008-04-18 13:32
漫游是我多年的爱....别无他选
漫游总能在速度翻译跟画面上找到平衡
作者: sasaya    時間: 2008-04-18 15:34
[quote=ROLL] [quote=onphapk] 我个人就觉得[花园星组]的翻译比较好(最起码主人公的名字是鲁鲁修,其它大多都是…[/quote]
“最起码主人公的名字是鲁鲁修…”
这句明显有问题,大家都是译名,何时变了“主人公的名字就是鲁鲁修”来着的。

另外不是有某人兄说过,什么“鲁鲁修”原是什么意定德什么的名子,直译应该是勒鲁什什么的,而鲁鲁修什么的是日语音译什么的。

其实大家也没错嘛。

个人偏向勒鲁什多点
主人公是皇族,名字是西洋样式 什么・V・米帝 什么的
对于一个西洋皇族的名字还是勒鲁什会比较有威严、气势什么的 [/quote]

+1

其实lelouch是法文,勒鲁什才是相比之下最正确的翻译。
code geass也是只追KPDM的。
作者: kk19870221    時間: 2008-04-18 16:21
直接下了就看。。重没关心过字幕~~比较关心的还是片子是否清晰吧。。
作者: 0679    時間: 2008-04-18 16:59
偶其实看无字幕版的……字幕影响看片心情
作者: 闇の炎    時間: 2008-04-18 17:05
第一遍看漫游,因为速度快。第二遍和收藏都用KPDM,各方面都做得很好。
作者: Train    時間: 2008-04-18 17:10
先下最速的 然后KPDM
再等KPAM的DVDRIP
作者: lily_hu    時間: 2008-04-18 17:14
看漫畫和花園等老牌字幕組出的,雖然速度可能慢點,但是翻譯和畫面質量都有保證。
作者: zyzy719    時間: 2008-04-18 20:30
猪猪的确就是放的快.不过这个优势也是很明显的
作者: wudifeiji    時間: 2008-04-18 20:36
TVrip无所谓,关键是DVD最后哪几家会做
作者: 越光之城    時間: 2008-04-18 21:06
lelouch=勒鲁什 +1
不过...真有人收藏TV版么= = 无爱呀无爱
作者: hopelalala    時間: 2008-04-18 21:14
我是看漫游的 一直是这个字幕组的fan
作者: Laurant    時間: 2008-04-18 21:16
只看漫游字幕的,KPDM也不错,SOSG观望中……
作者: 秋庭里香    時間: 2008-04-18 22:10
想当年某空收AIR的时候可以一段话一段话对比着选的...Orz
终于看到同好了...囧
作者: wheat    時間: 2008-04-18 22:56
KPDM昨天出了新版的MKV
清晰度绝对一流
而且我也很喜欢他的字体
绝对第一选择
作者: Justice_jsj    時間: 2008-04-18 23:29
反正对于偶而言都是看完就删的,只要是个过得去的字幕组的就行了.如果要收藏的话我是一定会选择是外挂字幕的,因为对于我而言内嵌永远要比外挂的要差不少
作者: 断翼の天使    時間: 2008-04-19 01:16
这片做的组真多……
漫游的毫无疑问是高质量
作者: ppk200    時間: 2008-04-19 12:19
主要看有诚意的..不能偷懒的..

漫游个人评价也不错..
作者: zce000    時間: 2008-04-19 12:26
KPDM的是很不错,但是出得太慢了。没有漫游的快,所以看漫游的。
作者: chaos_man    時間: 2008-04-19 12:50
比较支持漫游、爱恋、WOLF三家。。。原先也看猪猪的。。但是不定期的SB广告最后被迫放弃了。。
作者: yyy886    時間: 2008-04-19 16:37
看漫游的,质量有保证,MF也追漫游的
作者: laevatain    時間: 2008-04-19 16:58
漫游能解馋,但选择上也不是看翻译主角的名字为标准的...鲁路修和鲁鲁修说实话一晃而过没有多少人会在意这微小的差异,所以我自然觉得也不构成选择的标准。但勒鲁什这种还是过了...看起来不太舒服。选字幕组的标准就是字体大方美观不花哨,黑白即可。op ed有翻译,注释恰到好处为佳。漫游总的来说不错,sosg也可以接受,继续观望各位评价选个字幕组收藏刻盘。
作者: alchimist    時間: 2008-04-19 18:10
不是很在意这些.......
作者: sycdyjn    時間: 2008-04-19 19:43
只收了KPDM的,做的确实很优秀。
漫游的其实也很好,每次BT发布页的吐槽都很喜感~
作者: zherui4957    時間: 2008-04-19 20:21
只追sogo的
其它就没啥研究了
作者: kanon3688    時間: 2008-04-19 23:17
我比较喜欢漫游的,不过为什么澄空不出LULU呢?
作者: outwindows8349    時間: 2008-04-19 23:26
关于翻译,能把大致意思翻出来,不至于观众理解错误,那就已经很不错了,要知道,各大字幕组的翻译都是无偿劳动的
作者: huxiao07    時間: 2008-04-20 15:37
楼主牛,一部动画我是绝对不会翻10次的。
作者: doraemon1293    時間: 2008-04-21 16:40
我第一季也是看WLGO的,但由於今季他出得很慢,所以我多數也是看漫遊
作者: lyz19860209    時間: 2008-04-21 18:11
偶 还是支持 猪猪 毕竟 在猪猪 混的久  感觉比教熟悉,,其他 的字幕组 看的都比较少,
作者: dkgoblinss    時間: 2008-04-22 06:25
都是下漫游的人路过
如同LZ所说速度快..质量好,所以总下漫游滴
作者: 没名字的?君    時間: 2008-04-22 06:48
[quote=shinichi1122] 请问HDTV到底有什么优点? [/quote]
我看HDTV純粹就是因為分辨率大
比普通的好




歡迎光臨 2DJGAME! NOVO (https://bbs4.2djgame.net/HOME/) Powered by Discuz! X2.5