2DJGAME! NOVO

標題: 鲁鲁修粤语版大家谈。 [打印本頁]

作者: 11223344    時間: 2009-05-09 02:20
標題: 鲁鲁修粤语版大家谈。
有留意最近新闻的朋友都应该发现一件事情,那就是经过一年多以后,香港TVB终于在其J2频道播放鲁鲁修的前25集了。不同于疯子凉宫妹和脑残星每周都有种子出现在花园市场。刚刚出炉的鲁鲁修粤语版现在是01至02集,没有字幕(对于不会听粤语的朋友来说是个糟糕的中文版)而且现在土豆和优酷上面有料(youtube因为把中南海得罪了结果现在被封杀)无种子在花园市场。因此要看这个广东话中文版得忍耐一下网速就是。
耐心听完这两集,感觉是————只能打50分。大家可以翻看以前人家的原声配音,再听听现在的配音,差别不是什么台词配合,而是感情非常差劲,根本就没有突出角色的性格。还好台词没有什么错误,不过比起疯子凉宫妹那种投入劲,鲁鲁修这次的粤语配音实在是不及格。
以上是我个人的意见,欢迎大家一起来讨论。谢谢。

[ 本帖最後由 11223344 於 2009-05-09 02:22 編輯 ]
作者: eilot    時間: 2009-05-09 02:47
香港一直都是不重視配音市場的,特別是動畫系的
但如果是電影版或者動畫的劇場版就不同
不過出在TV上的一律可以達到無視的地步
理由也可以非常容易看出
就是電影版用的都是中港台知名的歌手,他們的音調控制有可能不好嗎
TV版用的是什麼,你根本就不知道是誰,同一批人10年前,20年前都是他,可想而知香港是沒有這個市場
想當年還有TVB配音組,ATV配音組,和精英
之後ATV關台大吉,香港的atv已經不存在,淪為重播台,不用再求有何新節目了,半年前還有前年新番lovlely idol不過真是令人反胃的級數.....
眾人去了精英,不過香港當年又因為優質的vcd版(vcd畫質遠優於電視播放...),和比起和更強大更合耳的漢化聲優版等等令他們市場作出完全致命打擊
最後就只剩下tvb外配組了...

求香港的電視台,不如找那些中文版的dvd合集,那些配音雖然令人不安,但不會令人不舒服的地步
作者: 330294    時間: 2009-05-09 06:25
看了5分钟就关闭页面的家伙路过
果然粤语配音的动画不是和我

现在到有个问题:
印象里台湾引进的动画都是『国语』配音
不知道最近那边都引进了什么动画?
作者: Ein    時間: 2009-05-09 06:30
說個十分失禮的結論

除了小朋友還有人看粤語配音的嗎
作者: coffeezz    時間: 2009-05-09 07:04
深度网络字幕宅的可能会不屑一顾,而且来2D这里评论的99%都是超深度2次元宅众,哪会看得上这配音版。

3次元世界的非宅众应该没有那么反感,毕竟他们不太把动漫当一回事,当然也就没有那么多的挑剔和非议

看了一集,觉得没啥太失态的地方就是了

[ 本帖最後由 coffeezz 於 2009-05-09 07:05 編輯 ]
作者: shinichi1122    時間: 2009-05-09 07:48
我也觉得在这里讨论RURU的中文版没啥意义...
不过香港引进RURU版权这件事情还是有点意义的.因为RURU里牵涉到很多现实的大国.比如帝国影射了美国,中华联邦影射了中国,EU影射欧洲国家等等.再加上中华联邦里又是LOLI女王又是太监当道,人民困苦不堪.虽然只是香港引进,但如没有北京政府相关部门的默许也是会存在很大的阻力的.所以我认为能引进这部片子本身就是一个进步.
作者: Giroro    時間: 2009-05-09 08:02
福山大神的癫狂岂是HK声优能模仿的了的?
作者: 怪盜路思蒙    時間: 2009-05-09 09:54
說真的我一直覺得某tvb的配音還不如某atv的配音~現在早就無視兩台的動畫了
想看電視動畫直接看收費的animax會更好,現在還和日本同步播TTT
作者: kyokagong    時間: 2009-05-09 09:58
TVB 配音的TV动画 我还是觉得90年代的那些比较好~!! 尤其是龙珠  听惯了那个悟空  现在听龙珠改的那个…… 有点儿习惯不了…………
作者: 北天之蛟    時間: 2009-05-09 18:37
对粤语配音完全无爱,看动画原声+字幕是王道
作者: talesofgundam    時間: 2009-05-09 18:52
[quote=北天之蛟] 对粤语配音完全无爱,看动画原声+字幕是王道 [/quote]
你多加了一个加号和字幕两字。
作者: cgimage    時間: 2009-05-09 19:03
说实在,我有时也会看香港配音的那些,原因有2个
1)看看他们的翻译和网上字幕组的翻译的異同,再跟自己听到的內容作出印证
2)家里的电视是konka比较旧的款式,沒有那个
作者: sapphires    時間: 2009-05-09 19:46
对中文版实在无爱...中文的配音实在是达不到日文版声优的那种境界
作者: upc1651    時間: 2009-05-09 19:55
前些天下了个粤语版的脑残星...看了几分钟
还是看原"脚盆语"王道~~
作者: Ein    時間: 2009-05-09 20:04
[quote=cgimage] 说实在,我有时也会看香港配音的那些,原因有2个
1)看看他们的翻译和网上字幕组的翻译的異同,再跟自己听到的內容作出印证
2)家里的电视是konka比较旧的款式,沒有那个 [/quote]
第1點無視他吧
別說無線的配音
他們連字幕都翻錯的
基本上是連業余都不如
作者: guang    時間: 2009-05-09 20:19
这个吧,不求什么的,以8前还想这样的,现在不想了
作者: shuifei    時間: 2009-05-09 20:34
不用盯字幕来看动画感觉不错
看了第1集,男性配角们很不错,几位主角相对差了点
作者: xyq35840950    時間: 2009-05-09 21:51
什么时间播的啊我怎么一点消息都没收到
作者: Albert-Wesker    時間: 2009-05-10 09:21
現在的香港動畫配音聽著就覺得反胃。。。。。。。。。。。。
小時候聽這是一件多麼美妙的事情。。。。。。。。。
自從0083后我再也沒聽粵語版動畫了。。。。。。。。。。。。
倒是特攝劇的配音還過得去


[ 本帖最後由 Albert-Wesker 於 2009-05-10 09:23 編輯 ]
作者: wingchau    時間: 2009-05-10 12:16
看了一集,不喜欢C.C的声音.
凉宫的粤语版有爱多了~
作者: 11223344    時間: 2009-05-10 16:32
看了上面的评论,可以看出大家对于这个粤语版的不满还是蛮厉害的。
不过鲁鲁修现在已经是旧片了,和现在TVB同步播放的钢炼相比,明显重视程度有很强差别的。
作者: blackalice    時間: 2009-05-10 16:37
奈叶不是也有粤语版吗,我都不敢去看了
作者: jm35    時間: 2009-05-10 19:52
TVB总于播老老修的广东话版,TVB的配音有一定的水准,支持一下
作者: heideloon    時間: 2009-05-10 20:07
作为一个广州人……
TVB的配音凑合吧……
作者: 吴汉三    時間: 2009-05-10 21:16
我带现在都弄不明白干嘛要陪粤语...不要告诉我.看动画片的人听不懂[普通话]..
作者: liaoyangjun    時間: 2009-05-10 23:33
我可是每集都有在追凉宫粤语的哦,每个角色都配的很到位哦
~~~
作者: killer4king    時間: 2009-05-11 00:06
10几20年前没日版动画的时候还看看tvb的配音,现在都换了那么多人又有日版了,干嘛还去看呢。
作者: wingchau    時間: 2009-05-11 01:24
[quote=吴汉三] 我带现在都弄不明白干嘛要陪粤语...不要告诉我.看动画片的人听不懂[普通话].. [/quote]
这个...是不是有什么特别意思我没看懂?
作者: qy00191    時間: 2009-05-11 01:26
看粤语的人主要都是想听粤语地道的口语........就好像银魂,凉宫那样,用粤语吐槽是那么欢乐的事啊
作者: jinhuangse    時間: 2009-05-14 19:39
对不起,很少看粤语版配音的,偶尔看到粤语TV,感觉那种腔调是在受不鸟
作者: leluche    時間: 2009-05-14 21:10
魯魯修配音都配的嚴重走形了。。。
與其聽這個還不如看字幕來的實在。
作者: deltawnq    時間: 2009-05-14 23:13
粤语听起来那个囧啊!字幕也看不懂啊
作者: 风之幻影    時間: 2009-05-15 01:33
没看卤肉的粤语版,不过脑残星的粤语版每周都追,配音很欢乐
作者: wildarm    時間: 2009-05-15 15:44
TVB算强大的了,很多动画日本播完就拿来播,只是配音方面的确不好
作者: SM神龟    時間: 2009-05-15 15:48
其实,就当是新片看的话,就会有不一样的感受。
作者: 无事忙    時間: 2009-05-15 17:01
有时候觉得粤语的强调很逗
个人不适合看粤语版鲁鲁修……即使配音出色
作者: GBF    時間: 2009-05-15 20:47
我觉的还是日文的听着舒服。不喜欢奥语的。
作者: czksnk008    時間: 2009-05-15 22:19
某天在YOUKU上看了恶搞蓝猫声优的视频,爆笑
作者: bao    時間: 2009-05-16 10:40
粤语版~LULU的奸笑精髓~不可想象~
作者: holyknight    時間: 2009-05-16 11:37
印象中粤語配音的不少动画都配得不错的,不过这部LULU的确是配烂了.
作者: 11223344    時間: 2009-05-16 12:06
[quote=blackalice] 奈叶不是也有粤语版吗,我都不敢去看了 [/quote]
什么时候的事情,怎么会没有人说过这样的事情啊?




歡迎光臨 2DJGAME! NOVO (https://bbs4.2djgame.net/HOME/) Powered by Discuz! X2.5