2DJGAME! NOVO
標題:
求证:英文语言区兼容性
[打印本頁]
作者:
WING05
時間:
2009-07-06 13:02
標題:
求证:英文语言区兼容性
知道现在也经常因为语言问题导致转不能从而错过很多游戏
前阵子问了下同学,他说直接弄到英文区域 就能解决一切问题 因为所有的系统都试以英文为基础的
但
前阵子试了下 KRKR引擎的游戏(例如不久前发问的美熟母) 即使在英文区下 一样是老问题无法运行
求证:英文区真的能兼容一切语言吗?
作者:
Cybermadman
時間:
2009-07-06 19:13
完全没这回事
关于各种字符(汉字、日文假名、棒子文、阿拉伯文、希腊文等)的显示,在计算机内部实际上都是变换成英文(26个字母)和数字的组合,然后显示的时候根据一定的规则又变成相应的字符显示出来。
而这个规则的列表在Windows中叫做代码页。
代码页影响到的不仅仅是网页,计算机中的程序的文本显示也是受它影响的。
在windows 2000出现之前,不同的语言地区都使用不同的代码页(别看英文,它也有自己的ANSI代码页),由于这些代码页都是符合美国ANSI标准的,因此我们一般称它们为ANSI代码页。这些代码页中很多都一直沿用至今。
而在windows 2000开始,微软估计也是觉得不同地区使用不同的代码页实在是很繁琐,就引入了一中叫做unicode代码页,这种代码页能够显示所有的Windows发售地区所涉及到的所有语言所用到的字符。理论上Windows 2000以后任何一个语言任何一个版本的windows都能够完美显示使用unicode所编写的任何语言的程序所使用的任何语言的文本(前提是字体要跟上,要不然显示出来的是□),英文也不例外,这估计也是你同学那个论调的根据。
但是,现实中很多程序都是使用ANSI代码页编写的,Windows XP后中英文区日文区中文区的设定也是为了兼容当地的开发者们所开发出来的ANSI程序而设置的。
这也是为什么我们玩很多日文游戏要转码的原因,中文的ANSI代码页根本就无法显示使用日文ANSI代码页所编写出来的文本,自然得找个软件处理下了。
部分日文游戏,像夜明け前より瑠璃色な能不转码就很好显示,这是因为它里面的文本使用的代码页是unicode,你换个棒子文版棒子文区都可以完整显示的.
...一不小心写了这么多,部分名词或者细节可能有误,但道理基本上是这样的...
[
本帖最後由 Cybermadman 於 2009-07-06 19:28 編輯
]
作者:
zakyggaps
時間:
2009-07-14 02:44
要一口气解决GALGE的运行问题是不可能的。。。就算你转日文区有些汉化过的游戏也会跳乱码。。。
还是用APP吧。。。
作者:
O_ni44
時間:
2009-07-14 11:59
2L正解,ls说的问题也是应为汉化组使用的汉语编码为非unicode应起的,如果汉化组也使用unicode,那哪怕再阿拉伯版的win中也能正常显示.
歡迎光臨 2DJGAME! NOVO (https://bbs4.2djgame.net/HOME/)
Powered by Discuz! X2.5