2DJGAME! NOVO

標題: 精選ACG歌曲12首的完整版歌詞翻譯! [打印本頁]

作者: lucifer198856    時間: 2011-02-26 10:53
標題: 精選ACG歌曲12首的完整版歌詞翻譯!
挑出12首我覺得最好聽的歌的歌詞來翻譯,希望大家能喜歡。
內容包括:
《Shuffle!》遊戲版OP和TV版OP;《Shuffle!Memories!》プリムラ的角色歌之一;
《俺たちに翼はない》OP曲和真·羽田鷹志線的ED曲,《俺たちに翼はない~Prelude~》オリジナル サウンドディスク的插曲之一;
《月陽炎》主題曲和其在紅白大戰上宣傳片的主題曲;
《桃華月憚》遊戲的主題曲;
《BALDRSKY DIVE》三部曲的OP。








Mirage Lullaby

PC游戯《Shuffle!》主題曲
作詞:西又葵
作曲:アッチョリケ  
唄:YURIA

貴方へと続くこの道を
踏み締めて還り咲く
夜の無い街を緋に染める
夢の跡、探し求め

変わり往く世界の輪郭
Ah...解けない想い

溶ざり浮かぶ幻想の海
夢の狭間、その道標
迷い刻む現実の碑
蜃気楼の旅路へ......


貴方へと歌うこの願い
彼方へと響き舞う
戻らない日々の中に咲く
夢の花、生まれ変わる

移り往く魂の在り処
Ah...届かない想い

溶ざり浮かぶ幻想の海
夢の欠片、その陽光
乱れ照らす真実の灯
蜃気楼の軌跡を......


廻り巡る追憶の日
醒める風の夢語り
微かに在る白い鼓動
消えない想い抱いて

溶ざり浮かぶ幻想の海
夢の狭間、その道標
迷い刻む現実の碑
蜃気楼の旅路へ......



翻譯:

把向著你延續的這個道路
緊緊地踩踏、回來

把沒有夜晚的街向著紅色浸染
尋找追求夢的足跡

世界的輪廓改變而去
啊...無法解脫的思念

交融、浮沈的幻想之海
夢的狹間就是那個道標
現實的石碑把迷茫刻下,向著海市蜃樓的旅途...

向你歌唱的這個願望會朝著對岸響徹
在無法返回的日子裏綻放的夢之花 轉生

來來去去,靈魂的所在之處
啊...無法傳達到的思念

交融、浮沈的幻想之海
夢的碎片就是那個光芒
真實的燈火,紛亂地照亮出海市蜃樓的軌跡...

旋轉、相逢,追憶的日子
醒來的風的夢語
微微存在的白色的鼓動
抱著不會消失的思念

交融、浮沈的幻想之海
夢的狹間就是那個道標
現實的石碑把迷茫刻下
向著海市蜃樓的旅途...




YOU

TV動畫《Shuffle!》片頭曲
唄:YURIA

胸に抱くキミへの言葉
いつか伝えたいな

零れる微熱 高鳴る鼓動
始まりは分からないけど
一度気付いた 消せない想い
嘘にはもう出来ないから

出会えたのがありふれた偶然だとしても
特別な意味を感じてる

キミのそばに居られることを
いつも神様に感謝です
迷いのないキミの横顔
ずっと眺めていたい

キミと二人過ごす時間が
揺るぎない力をくれるよ
ふいに浮かぶキミへの言葉
いつか伝えたいな

僅かに触れる暖かい指
優しい台詞 それだけで
夢の続きを見ているような
不思議な気持ちになれるよ

もしもいつの日かお互いを見失っても
また何度でも巡り会える

キミの大切な思い出に
どうか私も居ますように
見たことないキミの世界を
もっと分けて欲しい

キミが願うことの全てを
余すことなく叶えたいよ
信じられるキミのためなら
何にでも変われる

―― それは色めく花のように
    遠く咲き誇る物語
    決して消えはしない音色が
    風に乗せて響く ――

キミと二人過ごす時間が
揺るぎない力をくれるよ
祈り込めるキミへの言葉
深く届くように



翻譯:
在胸中抱著的對你的話語
總有一天想要傳達呢

滴落的微熱,高鳴的鼓動
雖然一開始是不明白的
一次查覺了的話就不會消失的思念
向著慌言是已經做不到了(已經做不到撒慌了)

就算相逢是普普通通的偶然也
感覺到了特別的意味

把能夠在你身邊的這件事情
一直都向神表示感謝
想要一直眺望沒有迷惑的你的側臉

和你兩人共同度過的時間
能夠給予我堅定不移的的強大力量
不經意地浮現的對你的話語
總有一天想要傳達呢

微微地觸碰到了的溫暖的手指,溫柔的臺詞
只是憑著這些
就會變成像看著夢的延續一樣的不可思議的感覺

如果有一天互相找不到了也
又無論多少次都能夠相逢

在你的重要的回憶中
請務必像我也存在一樣地讓它成為(好吧,這句話可翻譯成:請務必讓我也存在於其中)
想要你把我沒有看到過的你的世界
更多地和我分享

把你祈願的事情的全部
想要毫無剩下地實現
為了值得信賴的你的話
無論向著什麽也能夠改變

那就像色彩繽紛的花朵一樣
遙遠地綻放、值得驕傲的故事
決對不會消失的音色
乘著風發出聲響

和你兩人共同度過的時間
能夠給予我堅定不移的的強大力量
就像包含著祈禱的對你的話語
深深地傳達到一樣(地祈願)




pureness

《SHUFFLE! MEMORIES》 OP6
歌:プリムラ(ひと美)

いつでもわたしは どこにも居なくて
静かに独りで目を閉じている

その深い水の底 凍えてるわたしは
何も言えないままに うずくまり眠る

それでもあなたのぬくもり 求め続ける
感じていたいの お願い
ここに来て——

わたしの世界が変わり始めてる
本当の気持ちは分からないまま

あなたの言葉だけが 透き通るわたしに
あたたかいその形 与えてくれるの

かすかな思い出 夢見た あなたの隣
感じていたいの お願い
ここに来て——

思い浮かぶ言葉で わたしは呼び掛ける
あなたがそこにいると 確かめるように

かすかな思い出 夢見た あなたの隣
感じていたいの お願い
ここに来て——

いつでもわたしは どこにも居なくて
静かに独りで目を閉じている



翻譯:

任何時候我都是不存在於任何地方
靜靜地一個人閉著眼睛

在那個深的水底凍結著的我是
保持著什麽也無法說的樣子地,綣縮著身子沈睡

就算如此也持續追求你的溫暖
想要感覺(你)啊! 拜托了
來這裏吧——

我的世界開始改變了
保持著真正的感覺不明白的樣子(傷腦筋啊,這句話可翻譯成:在真正的感覺不明白的狀態下)

只有你的話語是
能夠把溫暖的那個姿態給予通徹透明的我

微小不清的回憶,做夢了,在你的身邊
想要感覺(你)啊!拜托了
來這裏吧——

任何時候我都是不存在於任何地方
靜靜地一個人閉著眼睛









Jewelry tears

《俺たちに翼はない》OP
作詞:西又葵
作曲:アッチョリケ
演唱:美郷あき

この翼 自分で欲しいと願うには
あの空に続いてる 青い道に
遠ざかる 雲を背に光もあたらず
振り返ることもなく前を向いてと
消えてゆく 過去の想い長い旅の終止符を
打つ事も 出来ないまま 溢れる涙を...

消えそうな想い 悲しみの光
泣きたい時に笑える方がいい
誓うこと全てあの空に消えた
願いが全て砕けたから

光る羽根 輝き眩しさ放つから
目を背け 過去を見ず溜息つく
傍にいる 小鳥達も囀るように
言葉では 伝えずに飛んでゆくから
抜け落ちる 背中の羽根 音も立てず消えてゆく
悲しさも 出せないまま 凍える季節に...

孤独に泣いてた 溢れ出る涙
宝石のような涙流して
人ごみに紛れ 寂しくないよと
強がる自分にさよならを...

いつでも 僕の傍には
そう...キミさえいればと思う
そして僕に委ねて
折れた羽根を...

消えそうな想い 悲しみの光
泣きたい時に笑える方がいい
誓うこと全てあの空に消えた
願う事が全てと思うから
孤独に泣いてた 溢れ出る涙
宝石のような涙流して
人ごみに紛れ 寂しくないよと
強がる自分にさよならを...



翻譯:

這個翅膀,憑著自己“想要啊”這樣地祈願,對此來說是
需要向著延伸向那個天空的青色的道路
漸漸遠去,把雲拋在背後,光也照射不到(自己)
轉身回望的事情也沒有地向著前方邁進了的話
消失而去,過去的回憶
保持著“給漫長的旅途打上終止符的事情也做不到”這種狀態
把滿溢出來的眼淚...

像要消失那樣的思念,悲傷的光芒
在想要哭的時候笑比較好
發誓的東西,全部都向著那個天空消失了
正因為願望全部都破滅了

發光的翅膀,放射著光輝和眩目正是這樣
把眼晴轉向一邊,不看過去地嘆息
就像在身旁的小鳥們也能夠鳴叫一樣
憑著言語的話,無法表達地飛去了正是這樣
脫離墜落,背後的翅膀聲音也不發地消失而去
保持著悲傷也沒有發泄出來的狀態
向著冰凍的季節...

孤獨地哭泣,滿溢而出的眼淚
流淌著像寶石一樣的眼淚
混入人群中,“我不寂寞啊!”這樣地
對逞強的自己說再見...

任何時候都,在我的身旁是
“是的...即便是你,只要有你在的話”這樣地認為
然後交給我吧
把折斷了的翅膀...

像要消失那樣的思念,悲傷的光芒
在想要哭的時候笑比較好
發誓的東西,全部都向著那個天空消失了
正因為祈禱的事情就是一切這樣地認為
孤獨地哭泣,滿溢而出的眼淚
流淌著像寶石一樣的眼淚
混入人群中,“我不寂寞啊!”這樣地
對逞強的自己說再見...




光陰の海原

《俺たちに翼はない》ED4
作詞:西又葵
作曲:アッチョリケ
歌:Jina

夜空見上げてここに居てもいいのに
星が瞬き暗い過去が消えてく

光る未来を目指して手を取り合おう
今に始まりそうな期待感じてる

沢山の夢を持つのは素敵と
口ずさむ言葉キミとの思い出

扉開けて前を向いて歩くと
金色の砂浜光る風の海原

子供の頃見たプレゼントの様にと
はしゃぐ笑顔のキミを見つめ微笑む

ほどくリボン夢ほどくのはこれから
手を合わせ光るゴールテープ切ろう

キラキラと降り注ぐ宝物手に集め
広げると溢れ出す光の中で

夜空見上げてここに居てもいいのに
星が瞬き暗い過去が消えてく

光る未来を目指して手を取り合おう
今に始まりそうな期待感じてる

沢山の夢を持つのは素敵と
口ずさむ言葉キミとの思い出

ほどくリボン夢ほどくのはこれから
手を合わせ光るゴールテープ切ろう



翻譯:

仰望夜空,在這裏存在也可以的明明是這樣
群星在閃耀,黑暗的過去消失而去

朝向著發光的未來,互相牽著手
感覺到了於現在要開始了那樣的期待

持著眾多的夢想是很棒的事情,以及
含在口中的話語,和你的回憶

打開門,向著前方步行了的話
金色的沙灘在發光,吹著風的大海

就像在小的時候見到的禮物一樣地
盯著興高采烈的笑容的你微笑

解開發帶,釋放夢想是從現在開始
把手互相重合,沖破終點線吧

閃亮閃亮地降臨,寶物在手中聚集
把手擴展開來的話,就滿溢而出了
在光芒中

仰望夜空,在這裏存在也可以的明明是這樣
群星在閃耀,黑暗的過去消失而去

朝向著發光的未來,互相牽著手
感覺到了於現在要開始了那樣的期待

持著眾多的夢想是很棒的事情,以及
含在口中的話語,和你的回憶

解開發帶,釋放夢想是從現在開始
把手互相重合,沖破終點線吧




Change of heart

《俺たちに翼はない~Prelude~》オリジナル サウンドディスク  In
作詞:西又葵
作曲:アッチョリケ
歌:橋本みゆき

輝く 海から 金色(こんじき)の光
どこまで 続くの それぞれの道もある
誰かが 叫んだ 呼びかける空に
この空 どこまで この色に染まってる?

吐息がこぼれそう 溜息雑じらずに
純白 清らかに 染められてる

ああ・・・ 羽根が生え 飛ぶことが出来るなら
そう すぐにでも 貴方の元へ行くから
ねぇ? 問いかける この空へ 迷わずに
さぁ 新しい 自分へと 探しに行こう

囁く 傍から 心が震える
いつまで 続ける 自分で変われないよ

涙が溢れそう 堪えて立ち上がる
自分で変わらなきゃ 変えられない

ああ・・・ 沢山の 思い出が邪魔をする
そう 今すぐに 新しい自分がいい
ねぇ? 変われたら 誰よりも 迷わずに
さぁ 新しい 自分から 会いに行こう

ああ・・・ 金色の 道の先見えるなら
そう この先も 光る中飛び続けよう
ねぇ? 光る海 この空に 照らされて
さぁ 輝いて 癒すこと 広げていこう



翻譯:

從光輝閃耀的大海,金色的光發散出來
到何處為止延續呢?各自的道路也有
有誰在叫喊,向著喊過去的天空
這片天空,到何處為止,向著這個顏色浸染呢?

吐息像要掉落下來了那樣,不摻雜嘆息地
純白、清爽地,被浸染著

啊...翅膀生出、飛翔的事情能夠做到的話
是的,就算是現在立刻也,想去往你的身邊
吶?問過去,向著這片天空,沒有迷茫地
來吧,向著新的自己,去尋找吧

從細細耳語的身邊,心在顫抖
要持續到何時為止呢?憑著自己無法改變喲

眼淚要溢出來了那樣,忍耐著站了起來
不依靠自己改變的話,是無法改變的

啊...眾多的回憶在妨礙
是的,現在立刻就成為新的自己是比較好的
吶?改變了的話,比誰都沒有迷茫地
來吧,從新的自己主動采取行動,去見面吧

啊...金色的道路前方如果能夠看見的話
是的,今後也,在發光之中持續飛翔吧
吶?發光的大海,被這片天空照亮
來吧,閃耀光芒吧,把治癒擴散而去吧







月陽炎  

《月陽炎》主題曲
作詞:宮蔵
作曲:Manack
唄:KIRIKO

生まれ来る事が罪ならば 愛し合う想いも罪でしょうか
繋がれた 古の赤い鎖 断ち切れないままで

終わりのない夢を見る様に 心はいつも時代を彷徨う
舞降る紅葉は 刻む傷を癒すのに
明日へと進む度に鎖が 軋むの

生まれ来る事が罪ならば 夢みる事さえも罪でしょうか
繋がれた 古の赤い鎖
断ち切れないままの 月夜


歩みを一つ進める度に 求めた愛はいつもかげろう
恋する事さえ 禁じた戒めの枷
あなたの奏でる銀の調べ 遠くて

生まれ来る事が罪ならば 愛し合う想いも罪でしょうか
求め合い 触れ合った絆さえも
夕日にゆらめいた 陽炎 

生まれくる事が罪なれど 恋する想いを縛れやしない
繋がれた 古の赤い鎖 もう迷わないから

まだ見えぬ思い出の欠片 集まれば戒めが砕けてゆく
夕闇にうつろうは月陽炎 銀の羽根広げた 空へ



翻譯:

如果被生下來的事情是罪的話,互相愛戀的思念也是罪嗎?
連接在一起的古代的紅色的鎖,保持著無法被斬斷的狀態

像看見了沒有終結的夢一樣,心靈是一直都在時代中仿徨
飛舞而降的楓葉是,要把刻下的傷治癒明明是這樣的
在向著明天前進的時候,鎖在磨擦阻礙

如果被生下來的事情是罪的話,即便只是做夢的事情也是罪嗎?
連接在一起的古代的紅色的鎖,保持著無法被斬斷的狀態的月夜

在把步伐一步前進的時候,追求的愛一直都是明亮溫暖的光華
即便只是戀愛的事情,也被強加上禁止的戒律的枷鎖
你吹奏的銀色口琴的曲調,非常遙遠

如果被生下來的事情是罪的話,互相愛戀的思念也是罪嗎?
即便只是互相追求、互相觸碰的羈絆也
在夕陽中搖晃著 溫暖明亮的光華啊

雖然被生下來的事情是罪,但是不會束縛戀愛的思念的
連接在一起的古代的紅色的鎖,(我)已經沒有迷茫了

還無法看見的思念的碎片,聚集起來的話戒律就會破碎而去
向著傍晚的黑暗沈沒消失的是月亮的光華 展開銀色的羽翼,向著天空




夢幻ノ光

《月陽炎》在紅白合戦上宣傳片的主題曲
歌:TЁЯRA(辛島純子)

秋の月、泡沫・・・

更けゆく空 桔梗に染む 冴やけき影を見ていた
幾重になる虫の音色が寂しくて 止む事を祈った

此の場処が苦しいのは、何故?
あの日貴方を 失ったからでしょう...

秋の月、泡沫
仄かに零れる光 見つけてくれたのは
貴方でした...

やがて遠くの山の峰が 白々霞み出すまで
幾度 夜を 時を忘れて 二人語り明かしたでしょうか

欠けては満ちる 尽きぬ影に
思い重ねて 行く末を誓い合った

秋の月、泡沫
漂う小舟のように 心は遥かまで
さすらうでしょう
行き場もなく 遥かまで
さすらうでしょう

満月よ、もし一つ 一つだけ願いが叶うと云うならば
逢いたい...もう一度だけ...
刹那の灯火で良い 呼び醒まして...

秋の月、泡沫
仄かに零れる光 浮き沈む雲居(くもい)に
貴方を思う

雁が... 去り往く...



翻譯:

秋月似泡沫...

日暮而去的天空,向著桔梗色浸染,看著淒涼的身影
多少重的蟲聲,祈求了寂寞終止的事情

這個場所是很痛苦的是,為什麽呢?
因為那一天失去了你

秋月似泡沫
朦朧不清地滴落下來的光芒
(把我)找出來了的是你......

直到終於遠處的山峰出現了白色的晚霞為止
多少次地把夜晚,忘記時間,兩個人交談到天明了呢?

向著缺了又滿、無止盡重復的影子
重疊思念,把行走的道路的終點(人生旅程的結局)互相發誓了

秋月似泡沫,就像漂浮的小舟一樣
心靈是到遙遠為止,會流浪吧
去的目的地場所也沒有地,到遙遠為止,會流浪吧

滿月喲,如果有一個,只有一個願望可以實現這樣說的話
想要相見...只是再一次地...
一剎那的燈火(極端的片刻時間)就好,(把她)喚醒吧...

秋月似泡沫
朦朧不清地滴落下來的光芒
在浮沈的雲居(雲中的住所、世外仙鄉、天界)思念你

雁...漸漸離去...







月華の螺旋

PC GAME「桃華月憚」 主題歌
唄:飛蘭 -フェイラン-
作詞:片桐由摩
作曲:KIM'sSOUNDROOM
編曲:上松範康(Element Garden)

花の褥に抱かれながら紡ぐ夢に
月の陽炎 貴方の声を運び幾度も揺れる

浅い微睡み 私はそっと瞼を開け
夜のきざはし 確かめるように貴方を捜し始める

降り注ぐ 記憶の欠片
花びらのように
私の腕は扉を開く
愛しい声を求めて

触れ合う指先に 重なる言葉(ことのは)
巡り会う永遠 繋がる刻(とき)
見付けてねもう一度 どんな運命(さだめ)でも
この手できっとまた


咎の鎖に守られながら織る幻
月の染め糸 貴方の夢を見せて何度も光る

遠い刹那に 私は深く沈み込んで
終(つい)の螺旋の果てでまた貴方に惑い揺らいでゆく
  
砕け散る 時間の欠片
花びらのように
私は願う 最後の鍵を
刻(とき)を閉じ込めるために

終わらぬ恋のまま 醒めぬ夢のまま
見果てぬ約束を 抱いて眠る
口付けてもう一度 あの夜のように
恋した夜のように
  
途切れぬ想いなら 消せぬ想いなら
幾度巡っても貴方だけを
抱き締めてもう一度 約束の場所で
その手できっと

終わらぬ恋のまま 醒めぬ夢のまま
見果てぬ約束を 抱いて眠る
口付けてもう一度 あの夜のように
恋した夜のように



翻譯:

被花瓣交織成的被褥抱著,向著編織的夢境中沈睡
月亮的溫暖明亮的光華,把你的聲音帶來,多少次也搖曳

淺淺地小睡,我輕輕地睜開眼瞼
像確認夜晚的臺階一樣,開始尋找你

降落下來,記憶的碎片
像花瓣一樣
我的腕打開門
追求那深愛著的聲音

在互相觸碰的手指前端,重疊的言語
相逢,永遠連結在一起的時刻
不管是怎樣的命運也
用這只手一定能夠又再次找出來呢

被責任的鎖鏈守護著織成的幻境
月亮的浸染的絲線(月光),多少次也發光把你的夢展現

向著遙遠的剎那,我深深地沈入
在終焉的螺旋的盡頭,我又對你著迷動搖而去

破碎四散,時間的碎片
像花瓣一樣
我在祈願
為了把最後的鑰匙,把時間封閉凍結

保持著不會終結的愛戀的狀態,保持著不會蘇醒的夢的狀態
抱著沒有看到最後的約束,沈睡
再一次接吻,像那個夜晚一樣
像相戀的那個夜晚一樣

如果是不會中途斷絕的思念的話,如果是不會消失的思念的話
多少次相逢也
憑著那只手一定
再一次只把你緊緊抱住,在約束的場所

保持著不會終結的愛戀的狀態,保持著不會蘇醒的夢的狀態
抱著沒有看到最後的約束,沈睡
再一次接吻,像那個夜晚一樣
像相戀的那個夜晚一樣






Restoration ~沈黙の空~

作詞:KOTOKO 作曲・編曲:C.G mixi
歌:KOTOKO

黒白(こくびゃく)に磨かれた光がこの身貫いて
目を閉じる間もここには無い
傷ついた君はまだ 青い空 探していたね
崩れゆく未来 一片の夢を拾い上げ

失われる感情
繰り返す焦燥
与えられた真実(リアル)
擬似模倣の羅列
裏路地に潜んでも
避けては通れない黒い雨

見つけ出して
ここにいるよ・・・
微(かす)かな声のragged soldier
遠い記憶
答えはきっと
僕らが忘れてしまった小さな時の中に隠れ
今も見守ってる

後戻りするのも大きな勇気だと
千の悲しみを撒いたような
グレイの空に青描いて固く誓う
・・・ "取り戻す" と

時もまた流れには逆らえぬ無力な存在
なら、流される僕らは何だ?
幻想は脳の中 幾重にも重なり縺(もつ)れ
打ち消しあって 慰めあい また増えてゆく

求め奪う愛情
溢れ出した衝動
歪み消える倫理(モラル)
理想具現の反動
行き先の見えない回路を断つ剣を探してる

思い出して
僕らはずっと
未来(あした)を見てたflying soldier
遠い記憶
心しびれ微(かす)かに触れても気付かないのなら
強く抱きしめてやる
伝えるよ 何度も
閉ざされた扉の鍵は胸(ここ)にあると
天に星達が降りそそぐ
あの日の夜空をいつか
この頭上高く 取り戻すと


見つけ出して
思い出して
呼吸してるその意味を
遠い記憶 感じられるよ
僕らが迷い戦った道には


光る欠片落ちて
全てを導く
真実にも決して瞳そらさないで
千の喜びが風に舞い
僕らは見るだろう
目の前にずっと在った青い空を


呼びかける君の声
目を覚ます無数の瞳に
この広い空が映りますように・・・



翻譯:

被黑白二色磨練了的這條光貫穿了這個身體
閉上眼睛的時間也,在這裏沒有
受傷了的你,還在尋找著藍色的天空呢
崩壞而去的未來 拾起一片夢想

失去了的感情
重復的焦躁
被給予了的真實
模擬編造的秩序
就算潛入暗巷也
回避的話就無法通過的黑色的雨

找出來吧
在這裏喲...
微小的聲音的衣衫襤褸的戰士
遙遠的記憶
答案一定在我們遺忘了的小小的時間中隱藏著
現在也在觀看守護著(我們)

向後返回也是巨大的勇氣這樣的
像把萬千的悲傷撒落了一樣
在灰色的天空描繪藍色
堅決地發誓...“要取回來”這樣地

時間也又,對於流程(命運之流)來說是無法反抗的無力的存在
那麽被流動的我們算是什麽呢?

幻想在腦中,多少次地也重疊交纏
互相打消、互相安慰,又增加而去

追求搶奪愛情
滿溢而出了的沖動
扭曲消失的倫理
把理想具現化的反向行動
尋找行進前方看不見的回路,尋找斷了的劍

想起來吧
我們一直都在看著未來 飛翔的戰士啊
心靈麻木,微微地觸碰也沒有察覺到的話
就強力地把你抱住
傳達喲,多少次也
“被關閉了的門的鑰匙在胸中”這樣地
在天上,星星們降落下來
總有一天要把那一天的夜空在這個頭上高高地取回來這樣地

找出來吧
想起來吧
把呼吸的那個意味
遙遠的記憶 能夠感覺到喲
在我們迷惑、戰鬥了的道路上

發光的碎片落下來
引導一切
對真實也決對不要把瞳孔外逸
萬千的喜悅在風中飛舞
我們看見了吧
把在眼前一直存在的天空

你的聲音呼喚過來
睜開眼睛,面對著無數的瞳孔
像這片廣闊的天空映襯著一樣






jihad

作詞:KOTOKO
作曲:C.G mix
編曲:C.G mix
歌:KOTOKO

遠く見つめたまま 時に諂(へつら)うように 涙を湛え黙る空(まるそら)
灰色に巻かれて 失った夢を 痛みの中に探して
必ず会えると 約束を強く刻み 目を閉じた
言葉よりも 記憶よりも この手が覚えてる
熱く濡れて 僕に語る 頬を
いつか 空(くう)に裂けし 絡まる想い 御舟(みふね)に開かれて
金色(きんしょく)の明日を目指す 真実も探せないまま

純白に焼け立つ 天を崇(あが)めるように 彷徨(さまよ)う指先伸ばした
あんな風に君を また消えてしまうんだね 明けの月影に泣いた
近くて遠い場所 辿り着けると迷えば 死を越えて
祈りよりも 運命(さだめ)よりも 経験を束ねて
失われた絆 取り戻すと 誓う
闇は解け 顕に触れる 道の上佇(たたず)み
十字架の嘆きを晒す 過ちを許せないまま

言葉よりも 記憶よりも この手が覚えてる
熱く濡れて 僕に語る 頬を
いつか 空(くう)に裂けし 絡まる想い 御舟(みふね)に開かれて
聖戦の星屑になる 灯火を消せないままで



翻譯:

保持著遠遠地盯著看的樣子,像對時間諂媚一樣,忍耐著眼淚的沈默的天空
被灰色卷入,在痛苦中尋找失去了的夢想
一定能夠見面這樣地,把約束強力地刻入 閉上了眼睛
比起話語,比起記憶,這只手更加記得
把溫熱地濕潤,對我訴說的臉頰
總有一天,在天空中裂開的纏繞的思念,向著禦舟打開
朝著金色的明天,保持著真實也沒有尋找的狀態

純白地燃燒立上,就像崇拜天一樣,伸出了仿徨的手指前端
用那種形式地,又把你消除了呢 在明亮的月影中哭泣
似近又遠的場所,“能夠抵達嗎”地迷惑了的話,超越死亡吧
比起祈禱,比起命運,還是積累經驗吧
“要把失去了的羈絆取回”地發誓
黑闇融解,向著真相能夠觸碰 在道路上動也不動地站立著
曬露十字架的嘆息 保持著不原諒過錯的狀態

比起話語,比起記憶,這只手更加記得
把溫熱地濕潤,對我訴說的臉頰
總有一天,在天空中裂開的纏繞的思念,向著禦舟打開
會成為聖戰的星塵 保持著不滅掉燈火的狀態






楽園のメタファー

作詞:wight
作曲:syow
編曲:syow
歌  :片霧烈火
Sound Produced by Barbarian On The Groove

流れゆく 時を超えて楽園に届け
この命 燃やし続ける宇宙(そら)の果てへ

特別な誰かを 守るためなら
何度でも全てを 投げ出してみせるから

断絶を越えゆく その軌跡さえ
湧き起こる強さが 新しく描き出すよ

巡り合えたから いま 翼を広げて
闇を超えた先の 明日を掴もう

奏でる夢 響け未来の僕等の為に
流星の欠片を繋いで 旋律を鳴らせ
流れゆく 時を超えて楽園に届け
この命 燃やし続ける宇宙(そら)の果てへ

完璧な願いを 求めるのなら
虚構と現実の 境界を越えてみせろ

諦めはしない ほら 掛け替えのないもの
目に刻みつけて 次の未来へ

過ちさえ この手の中で愛しく変わる
いつだって前を向いたまま 情熱を抱いて
永遠をその身に纏い 手を伸ばしたら
迷わない また笑顔が見られるまでは

奏でる夢 響け未来の僕等の為に
流星の欠片を繋いで 旋律を鳴らせ
過ちさえ この手の中で愛しく変わる
いつだって前を向いたまま 情熱を抱いて
流れゆく 時を超えて楽園に届け
この命 燃やし続ける宇宙(そら)の果てへ



翻譯:

流逝而去,超越時間傳達到樂園
這條生命,向著持續燃燒的宇宙的盡頭

如果是為了守護特別的誰的話
就算是多少次也,會把全部投出試試看

超越斷絕,即便是那個軌跡也
湧起的強大,會把它重新描繪出喲

正因為相逢了,現在展開翅膀
抓住超越了黑闇的前方的明天吧

奏響的夢,響徹吧,為了未來的我們
連結著流星的碎片,讓旋律鳴響
流逝而去,超越時間傳達到樂園
這條生命,向著持續燃燒的宇宙的盡頭

如果要追求完美的願望的話
就超越虛構和現實的境界試試看吧

不會放棄,看吧,無法代替的東西
在目中刻下附著上,向著接下來的未來

即便是過錯,在這只手中也會惹人疼愛地改變
任何時候也保持著向著前方的狀態,抱著熱情
把永遠纏繞在那個身體上,把手伸出了的話
直到又一次笑容能夠被看見為止,是不會迷茫的



--------------------------------------------------------------------------------ALL END---------------------------------------------------------------------------------



PS:偶有史以來一次性翻譯歌詞翻譯得最多的一次,12首,整整12首,偶的手僵了......

遊戲好但音樂不見得全都好,大家都懂的......一個系列的遊戲,每代音樂都很棒這幾乎不可能,所以,我只好挑精曲來翻譯。

這幾首歌都是我平時最愛聽的,百聽不厭的,希望大家能喜歡,也希望能對大家學習日語起到幫助。

以前我翻譯歌詞,都是盡量按照原文的字面來翻譯,但造成了很多人的理解困難,因為日文和中文的說話方式和思維模式都不一樣。所以,這此翻譯我盡量用了通順的中文句子做譯文,希望不會有人看不懂吧......

嘛,把那麽多好聽的歌曲挑出來翻譯了,求精華也是目的之一啦,偶不敢狂妄地求精華3,上次冒然求精華3被PC區的版主說教了一頓......所以,誠懇地請求版主大人賜偶一個精華2精華1吧!六體投地地感謝!m(_ _)m


[ 本帖最後由 lucifer198856 於 2011-03-03 22:35 編輯 ]
作者: タマ姉の夫    時間: 2011-02-26 11:29
戲畫的音樂比較符合我的胃口
個人比較喜歡輕快或跟遊戲感覺很合的音樂
翻成中文這樣意思才懂
翻譯辛苦啦
作者: thisistony    時間: 2011-02-26 11:51
日文白表示也就是个捧人场的份儿了……

意境很好,用词恰当(我指的就是单纯的汉语意思,日文看不懂……),嗯嗯……
信达雅全都有了……
安心等着精品贴的审核吧~
作者: RAGNA    時間: 2011-02-26 15:54
路西法实在是有爱啊,其实我觉得Shuffle动画版的OPYOU更好听一点
作者: lucifer198856    時間: 2011-02-26 18:35
[quote=RAGNA] 路西法实在是有爱啊,其实我觉得Shuffle动画版的OPYOU更好听一点 [/quote]
感謝君的支持。

上面的12首歌曲,我最推薦的是《月陽炎》和《夢幻ノ光》,還有《月華ノ螺旋》。這三首都是跟月有關的,都非常的唯美惆悵,有一種淒涼美。諸君可以自己去youtube聽聽看看。
作者: lastzzz    時間: 2011-02-26 19:11
喜欢桃華月憚啊
有中文翻译真好~
作者: lucifer198856    時間: 2011-02-27 15:41
終於得精華了......不枉偶的苦勞啊啊啊啊啊啊啊......淚奔中......

感謝各位版主大大,感謝小霧君...m(_ _)m
作者: RAGNA    時間: 2011-02-27 17:58
恭喜获得精华~我的感想贴一般集中在游戏感想方面,日文什么的自己勉强看的懂,但是论精确翻译么....哈哈哈,我的贴数和DB比你多~
作者: タマ姉の夫    時間: 2011-02-27 18:01
[quote=RAGNA] 恭喜获得精华~我的感想贴一般集中在游戏感想方面,日文什么的自己勉强看的懂,但是论精确翻译么....哈哈哈,我的贴数和DB比你多~ [/quote]
我只有帖數可以比
其他還有段距離
改天在繼續贊助
-------------------------------
也恭喜你獲的精華

[ 本帖最後由 buckbuck90 於 2011-02-27 18:13 編輯 ]
作者: RAGNA    時間: 2011-02-27 18:08
你们俩的魂都比我多 另外,期待路西法君对巴尔德力量的OP<<真实的轮廓>>的翻译~(就是戏画那个机器人游戏的第一作)
作者: lucifer198856    時間: 2011-02-27 20:18
[quote=RAGNA] 你们俩的魂都比我多 另外,期待路西法君对巴尔德力量的OP的翻译~(就是戏画那个机器人游戏的第一作) [/quote]
Dollar玩家可不是什麼值得自豪的事啊(像小資那樣的除外),像巫女那樣有本事憑自己的能力坐在本論壇頂端那才叫王道......我的計劃(PM中對你說了),到現在都八字還沒有一撇...

關於你說的這首歌,請給完整版歌詞,我今晚就把翻譯給你做出來。

要我自己去搜完整版歌詞的話,那就請等兩天吧......(戱画的遊戲我接觸得不多啊,抱歉)

[ 本帖最後由 lucifer198856 於 2011-02-27 20:20 編輯 ]
作者: RAGNA    時間: 2011-02-27 20:29
歌词我找到了,拜托了~
KOTOKO - Face Of Fact
专辑:
FACE TO FACT
KOTOKO
当たり前と 信じ続けたことも
オモテとウラが逆さだって
本当は誰も知らない
止めないで 君の呼吸
時は戻せないけど
運命は この手の中
動き出すから
輝く涙を集めて 時間の海を渡ろう
果てのないこの闇も 繰り返す後悔も
明日創る現実
揺られ続けてる僕らを かすかな光が照らす
いつか話してくれた 夢が散らばる場所で
必ずまた出会えるから
言葉という無限の刃持つ
人はきっと
切り裂かれた痛みさえも忘れた
優しさは 君の強さ
時を越えてく波動
運命は その手の中
動き出すから
流れる涙の熱さは 今も胸に刺さってる
叶うはずない願いも キリのない後悔も
今を創る真実
深い闇に目を凝らして 浮かぶ輪郭を見よう
失くしたくないものが いつか届けたいものが
その姿を現わすから
輝く涙を集めて 時間の海を渡ろう
果てのないこの闇も 繰り返す後悔も
明日創る現実
揺られ続けてる僕らを かすかな光が照らす
いつか話してくれた 夢が散らばる場所で
必ずまた出会えるから

[ 本帖最後由 RAGNA 於 2011-02-27 22:11 編輯 ]
作者: lucifer198856    時間: 2011-02-28 02:21
[quote=RAGNA] 歌词我找到了,拜托了~
KOTOKO - Face Of Fact
专辑:
FACE TO FACT
KOTOKO
当たり前と 信じ続けたことも
オモテとウラが逆さだって
本当は誰も知らない

止めないで 君の呼吸
時は戻せないけど
運命は この手の中
動き出すから

輝く涙を集めて 時間の海を渡ろう
果てのないこの闇も 繰り返す後悔も
明日創る現実
揺られ続けてる僕らを かすかな光が照らす
いつか話してくれた 夢が散らばる場所で
必ずまた出会えるから

言葉という無限の刃持つ
人はきっと
切り裂かれた痛みさえも忘れた

優しさは 君の強さ
時を越えてく波動
運命は その手の中
動き出すから

流れる涙の熱さは 今も胸に刺さってる
叶うはずない願いも キリのない後悔も
今を創る真実
深い闇に目を凝らして 浮かぶ輪郭を見よう
失くしたくないものが いつか届けたいものが
その姿を現わすから

輝く涙を集めて 時間の海を渡ろう
果てのないこの闇も 繰り返す後悔も
明日創る現実
揺られ続けてる僕らを かすかな光が照らす
いつか話してくれた 夢が散らばる場所で
必ずまた出会えるから [/quote]


翻譯:

"這是理所當然的"這樣持續相信的事情也
其表面和內在是相反的這樣的(事實)
其實誰也不知道

不要停止啊,你的呼吸
雖然時間無法倒流
但命運會在這只手中開始轉動

聚集閃耀發光的眼淚,渡過時間之海吧
沒有盡頭的這片黑闇也,不斷重復的後悔也
是創造明天的現實
微弱的光芒照亮不斷動搖的我們
在某一天互相交談過了的夢想碎散的場所
一定能夠再次見面

持著言語這樣的無限的利刃
人類一定即便是被切裂了的痛苦也忘了

溫柔是你的強大
超越時空的波動
命運會在這只手中開始轉動

流淌的熱淚是,現在也刺在胸中
不可能實現的願望也,沒有界限(無止盡)的後悔也
是創造現在的真實
對深深的黑闇把目光凝視,看著浮現出的輪廓吧
不想失去的東西,總有一天想要傳達的東西
都會現出它們的姿態

聚集閃耀發光的眼淚,渡過時間之海吧
沒有盡頭的這片黑闇也,不斷重復的後悔也
是創造明天的現實
微弱的光芒照亮不斷動搖的我們
在某一天互相交談過了的夢想碎散的場所
一定能夠再次見面


PS:給歌詞的時候請分下段落......害得我還要跑去youtube自己聽兩遍自己分段後才開始的翻譯...

另外,歌手名字前面的歌名打錯了,應該是FACE OF FACT,你打成FACE TO FACT了...

PS2:其實...個人覺得...這首歌很一般,還沒《Baldr Sky》系列三部曲的OP好聽...嘛,個人口味不同吧...


[ 本帖最後由 lucifer198856 於 2011-02-28 02:32 編輯 ]
作者: RAGNA    時間: 2011-02-28 11:15
感谢路西法君的翻译
作者: lucifer198856    時間: 2011-03-01 20:07
順便問一下:

求《Izumo0》、《Izumo2學園狂想曲》、《Izumo3》的所有歌曲的完整版歌詞。

(《Izumo》和《Izumo2》的歌詞本人已經有了,再把上面的湊齊Izumo系列的歌詞就全了。)

這也是我一直為什麽不把Izumo系列的所有歌曲翻譯出來的原因,湊不全翻出來也沒意思...

請問誰有上面三個遊戲的所有歌曲的歌詞?提供一下我來做翻譯。
提供歌詞者給予一定的DB作為回報。
作者: weizhi9419    時間: 2011-03-02 11:01
BALDRSKY DIVE的OP中文歌詞終於看到了 感動ING
作者: cc2277864    時間: 2011-03-03 15:23
哎呀呀,被这些歌勾起的是一段段回忆哇~
作者: HinaTomo    時間: 2011-04-09 16:06
本人正想聽歌訓練聽力呢
感謝LZ~
作者: Awin    時間: 2011-04-19 21:54
《SHUFFLE!》  永远的爱啊  大爱ed  现在手机里面这个是保留曲目
作者: lucifer198856    時間: 2011-09-03 15:08
最近準備又再翻個十幾首發上來。
作者: seashorefly    時間: 2011-12-01 23:17
好豐富~收集下來~~
作者: dorazmon25    時間: 2012-02-10 13:54
楼主直翻的么~~~~好强大~~~
作者: scatbule    時間: 2012-02-10 14:21
月陽炎 这个喜闻乐见啊~
作者: louisezero    時間: 2012-02-10 14:54
看完第一首的第一小段就表示傻笑辂过了……
第一段就这样的话……估计后面也会有相当多的致命性错误吧。
而且用词也太那啥了— —嘛,反正歌词不是一般人能翻了,也不多说了。
作者: タマ姉の夫    時間: 2012-02-10 19:30
路法君果然對這很有愛,如此有新翻譯,造福大家呀




歡迎光臨 2DJGAME! NOVO (https://bbs4.2djgame.net/HOME/) Powered by Discuz! X2.5