2DJGAME! NOVO

標題: 《ディル=リフィーナ异誌》冥界監察軍團長——魔神ネルガル [打印本頁]

作者: 酷酷游戏    時間: 2011-04-07 08:05
標題: 《ディル=リフィーナ异誌》冥界監察軍團長——魔神ネルガル
年輕人朋友評價:太長了,顯得很臭。 ……直接說又臭又長就好了嘛。。。。

如覺年輕人此挫文不妥,還請見諒。

    1845年,一位英国考古学者在古代两河流域的亚述都城尼尼微(今伊拉克摩苏尔附近)发掘古迹,奇迹般地发现了一座豪华的宫殿。宫殿里设有一个宏大的图书馆,据记载,那是公元前7世纪亚述国王阿叔尔巴纳帕尔下令建造的。他虽是位残忍的君主,却博学多才,酷爱书籍,图书馆里珍藏着他心爱的两万多块用楔形文字刻写的泥版书。后来这些珍贵的藏书成了大英博物馆的陈列品。——自《世界通史》,威廉·麦克尼尔(William H.McNeill)著

    据闻距今只翻译出五千余块泥版书内容,而且直到19世纪,在两河流域各地又相继考古发掘出四十雨万块泥版和残片……

    19世纪中叶,欧洲学者译读楔形文字成功。期间,有一小段插曲:

    早期破译楔形文字之路,崎岖曲折,从事破译工作的人,曾被视为“空想家”,他们的研究成果被认为是“欺诈”。直至1857年,英国皇家亚洲协会从一些研究者中邀请四位知名学者破译新出土的《亚述王提格拉特·帕拉沙尔》,译文密封交卷。经审核,四份译文基本一致,得到协会认可,一些恶毒的非难从此平息,研究工作日益展开。这四人分别是:H·C·罗林逊(英,1810—1895)、E欣克斯(爱尔兰牧师,1792—1866)、欧培尔(德系法人,1825—1905)和福克斯·特尔包特(英,发明家,1800—1877)。——自《吉尔伽美什——巴比伦史诗与神话》,赵乐牲译

    无可争议,两河流域的苏美尔人最早记录了神和人类的传说。其中曾口头流传数千年的洪水传说《吉尔伽美什》、《洪水传说》、《阿特拉哈西斯》(Atrahasis)等神话史诗,通过破译泥版书的内容,也得以重现原貌。使后人了解到古老的两河流域文明所缔造出的灿烂文化。

    现在我们来聊聊一位神祗:NER.GAL(意为:伟大的看守者。撒迦利亚·西琴(Zecharia Sitchin)观点)。英译:Nergal、日译:ネルガル(意为:偉大な冥界の權威)、中译:奈尔伽尔或奈格尔、音译:涅伽爾。

    涅伽爾,最初为フルリ(Hurrian)人崇拜的神祗(注:据《古典所中西文专有名词对译字表》中,フルリ(Hurrian)被中译为:胡瑞安人。現代也有譯名為:胡里人。),屬太阳、牧畜和农业之神。名字的原发音已无从可考。后融入两河流域神话体系,成为战争、瘟疫、破坏、邪恶、誓言之神。崇拜中心在一个叫库塔、库图(クター Cuthah、原語グドゥア)的地方。注:“库塔”一词在两河流域神话史诗中偶尔出现,常被用来代表冥府。

    大英博物馆百科全书(在线网站)、WIKI日文站和英文站上认为此君与巴比伦的太阳神,奉献《汉谟拉比法典》的正义、英雄、真实、制裁、占卜的守护神——乌图(ウトゥ)、舍玛什(シャマシュ)为同一视。(年輕人注:西方諸學者持該觀點,認爲是舍玛什罪惡的一面。神話史詩:《吉尔伽美什》中前後泥板有各自的交代,以此來暗示。既:同一件事,前一塊泥板中為舍玛什接受水神恩基之命打開冥界的大門,而后一塊泥板裏則為涅伽爾打開冥界之門。自然,由於兩塊泥板的寫作風格不同,學者們確信,《吉尔伽美什》十二塊泥板,非同一人所作。不過,兩個神共用一個稱謂:崇高的君侯。這倒是不爭的事實。)

    邪恶之神居然与正义之神被视为同一神祗?此说法并非毫无根据,兴许是为了展示神的多样性和多种性格。涅伽爾有时被视为代表了太阳暴力、破坏、狂躁的一面。诸多泥板文献记载,涅伽爾帮助那些渴望战争,渴望胜利的国王。为美苏尔人、塞姆人、阿卡德人、亚述人等提供武器,令其行使征服、摧毁、破坏、战争之事。

    虽然自有人类统治以来,
    还没有一个国王毁坏阿曼和艾贝拉(Ebla),
    现在神涅伽爾为强大的那拉姆-辛打开了一条路。
    涅伽爾给了他阿曼和艾贝拉,
    并送给他阿马努斯山(Amanus)和雪松山(Cedar Mounatain,两河流域神话中三大主神其一暴风神——恩利尔,所选的圣地)还有上海域。
    ——自《库热的领袖那拉姆-辛》(The Kuthean Legend of Naram-Sin)文本,又译作《库德城国王》(The King of Kutha)

  有关这位邪恶之神的史诗文献,最有趣的莫过于《ネルガル与エレシュキガル的婚礼》。——自哥本哈根(Copeahagen)(公元前539年優秀的巴比倫歷史文獻)paris,1971,p184。

  如有朋友对这一史诗英文译版感兴趣,可以移步至:http://www.piney.com/BabMarNergal.html

    而日譯版,則請移步至百毒的苏美爾贴吧:http://tieba.baidu.com/f?kz=1008700699

    众神在神界聚会,冥界女王埃雷什乞伽尔(エレシュキガル、Ereshkigal)无法到场,只得派其副手死与命运、瘟疫之神——纳塔木(ナムタル)前往。与会上,纳塔木的行为非但放肆其傲慢无礼,众神因惧死亡,对纳塔木的傲慢行为只得忍气吞声。倒是涅伽爾看不过去,对纳塔木一顿严惩,撵回冥界。(年轻人注:另一版本为“纳塔木”受到包括苏美尔诸三大主在内的诸神礼遇,独涅伽爾不将他放在眼里)埃雷什乞伽尔因此盛怒,涅伽爾死到了冥界女王跟前(笔者注:是直接死)。不料,已死的涅伽爾在冥界生事,大闹冥府。连埃雷什乞伽尔自己也不得不屈服于他:
  
“作我的丈夫吧,我将成为你的妻子。我将让你拥有领土掌管这广阔的冥土。我会把睿智之签(Tablet of Wisdom)放在你的手中。你将成主人,而我是女主人。”

    故事在涅伽爾与埃雷什乞伽尔的婚礼中结束。

    各史诗神话版本与诸多学者对该神话的见解均有不同,一说:涅伽爾死之前得其父水神恩基(エンキ)相助,得十四位助手,有助手帮忙使其在冥界无人能敌;一说:涅伽爾经不起埃雷什乞伽尔的诱惑,成为她的丈夫;一说:涅伽爾杀死埃雷什乞伽尔,成为冥王(笔者注:因为有学者认为冥界本为埃雷什乞伽尔的化身)。笔者在这里比较认同日方學者所提及的“グガルアンナ(Gudgalana)与涅伽爾本为同一视。”这一说法,该故事兴许反映的就是グガルアンナ死后去到冥界成为冥王的经过。(グガルアンナ(Gudgalana),两河流域神话里早期的冥界之主,其名字在苏美尔语里的意思為:“安努(アヌ)狂暴的牛”、“天上伟大的牛”)

   
    雕刻于壁畫上:涅伽爾腳踏冥府守衛,堂而皇之地進入冥界女王的宮殿
    (請留意他手中的權杖)
——该图片引用自《古巴比伦神话故事》编著:国洪更

   
    兩河流域壁畫中所顯示的眾神象徵標誌

    順數下來第三行的第四、第五個分别为:獅子頭の杖——冥界神ネルガル(獅子頭權杖,象徵冥界神涅伽爾);双頭の獅子頭の杖——戦の神ニヌルタあるいは冥界神ネルガル(雙頭獅子權杖,象徵戦神尼努尔塔或是冥界神涅伽爾)

——该图片及资料引用自《古代メソポタミアの神々》監修:三笠宮崇仁 作者:岡田明子、小林登志子

   
——该图片引用自《不列颠百科全书》

    阿玛纳文書關聯資料及當中所記載的有關涅伽爾的神話

    1887年,一名埃及农夫在埃及中部的阿玛纳丘——法老埃赫那顿短命的都城所在地——的垃圾堆里东翻西捡时发现了大量贮藏的外交信函。来自她居住村庄的一份份泥板文書开始出现在开罗的古物市场上。

    有关不久将被称为阿玛纳信件的泥板文書的消息传到了不少西方学者耳中,大英博物馆东方古物系的E.A.华莱士·巴奇便是其中之一。有些人轻蔑地称这位泥板書为伪造品,有些人对此不置一词,而巴奇却被深深地吸引了,他立刻动身前往埃及去考察。与当时大多数只懂象形文字的埃及学家不同,巴奇还有阅读过楔形文字的经历,这使他有能力证实那些泥板書都是真的。随后,他设法为大英博物馆弄到了一些泥板書。

    阿玛纳文書证明是法老阿蒙霍特普三世和埃赫那顿写于公元前15世纪和公元前14世纪的存档,即当时国际通信的一部分。这些信件是用阿卡德语写成,阿卡德语不仅是美索不达米亚地区一种非常古老的语言,还是当时的国际外交用语。

——自《美索不达米亚:强有力的国王》主编:戴尔·布郎;翻译:李旭影、吴冰、张紫新

  エジプトのテル=エル=アマルナから一八八七年に発見された世界最古の外交文書。粘土板に当時の共通語アッカド語で記された。

    すでに述べた『エンリル神とニンリル女神』の神話で、天に昇る月神ナンナの代わりに生まれた神々一柱がメスラムタエア神、つまりネルガル神である。

  冥界の王ネルガル神と疫病神エラは本来は別々の神であったが、のちに習合された。ネルガルはバビロニアのクトゥ市エメスラム(「メスラムの家」の意味)神殿に祀られていて、メスラムタ
エア神(「メスラムから出ずる者」の意味)の名前でも知られている。のちにはルガルイラ神とも習合された。

  ネルガルはエンリルとニンリルと間の息子あるいばベレト=イリ(アッカド語「神々の女主人」)女神の息子である。

  冥界の女王エレシュキガル女神は配偶神である。本来は天上神であったネルガルが冥界の使者に敬意を表さなかったことから、エレシュキガルの夫になる話である『ネルガルとエレシュキガル
』は前一四世紀のアマルナ文書に含れている。エジプト人もこの話を知っていたことになろう。

  パルティア時代には、ネルガルはギリシアの英雄ヘラクレスと習合された。(年輕人語:對,您沒看錯。國外很多學者都將涅伽爾神視為希臘英雄神海格力斯的原型)

——自《古代メソポタミアの神々》監修:三笠宮崇仁 作者:岡田明子、小林登志子


    在对洪水传说细节描述得栩栩如生的《阿特拉哈西斯》史诗中,冥神涅伽爾与月神辛(Sin,有几种称呼,其中NannaSuen有“天主”之意)共管大地(地为月神与冥神所共有,见于《阿特拉哈西斯》尼普尔文书)。并参与诸神对人类的灭绝行动——引发大洪水。

    请让埃耳拉伽尔(涅伽爾别名)将缆桩砍折吧!
    请派尼努尔塔(农神、军神、胜利神)使水溢出堤坝吧!
    ——自《阿特拉哈西斯》亚述版

    尼努尔塔前进,使堤坝满溢。
    埃耳比拉伽尔(涅伽爾别名)将缆桩折断。
    兹(也译作:祖)用他的爪将天撕裂。
    他将大地如同壶似的[  ],将其评议会冲散。
    [  ]泛滥开始了。
    其势头[如军阵],在人们头上袭来。
    [  ]阿努(?)泛滥的骚动[  ],
    [  ]使诸神震颤发抖。
    ——自《阿特拉哈西斯》亚述版,尼尼微出土BM98977+9923(U)反面

    下命令吧:阿努与阿达德守天界,
    辛恩与涅伽爾守中间地带,
    海閂的锁,
    埃阿将其与他的草木同守。
    ——自尼普尔文书BE39099(X),反面第1栏。恩利尔下达毁灭人类的大洪水命令



    叙述到此,邪恶之神涅伽爾,以笔者观点来看,似乎没干过什么好事。即便如此,两河流域的人们对他仍是崇拜有加。

    载于楔形泥板,后被考古学家发现,收集在现代书籍中的内容:

    伊库尔的宠儿,
    高尚的龙。
    趁着夜色冲了进来。
    神涅伽爾,
    趁着暗夜冲进来的神,
    已经到了战场!
    他打开他的鞭子,
    他的武器铮铮作响……
    他是值得欢迎的,他的力量是巨大的:
    就像一场梦,他在门口出现。
    神涅伽爾,是值得欢迎的。

    ——自《给奈格尔的祈祷和赞美诗》(Gebete und Hymnen an Neragal),J.博伦卢切(J.Bollenrucher)著

赞美涅伽爾(赞美诗B):德译

A hymn to Nergal (Nergal B): translation

1-8

Hero, majestic, awe-inspiring son of Enlil, battering like a storm and roaring against the rebel lands! Immense at his front, at his rear surging as a flood, after he ......,

...... this place; lord Meclamta-eda inspiring terrifying awe, his magnificent strength not releasing the hostile land, his luxuriant horn ...... in the Land, struck ...... with

weapons.

9-12

......, sired by Enlil, great ......, ...... flood ......; he has placed you ......, he has positioned you in your heroic strength.

13-16

Raising his head, authoritative with a ringing voice, knowing the divine powers of the gods, ...... of the Land, he travels through heaven and organises everything.

17-27

When ...... you command the storm which flattens the hostile land, you pour dust over its evil; you pour it over for as long as it disobeys. You are the great hero of the lands,

you speak ......, you go ...... where no foot has previously been placed. ...... like a vessel with seven spouts. The black-headed gather together at the front. You outpace the

pigeons with ....... You outpace the black and white locusts.

28-35

...... in the hushed streets, your ...... awesomeness covers the city. The majestic and just crown ...... your awesomeness. The ...... is a south wind that none can withstand.

At the place of the queen, the most precious place, you exercise the role of supreme deity! Directing a noble gaze, you exercise kingship in the Land! For his father he has led

the people from afar. He, Nergal, has brought them to the ...... of the netherworld.

36-49

Then Erra welcomed his king: "They have come! You surpass An! Perform the stewardship for An the king! In accordance with destiny you determine fates with him, Nergal!"

Nincubur, the minister of the great place, the underworld, greeted Nergal: "You are the lord who has made the bandits come forth (?) from the mountains. As with Enlil ......, no

part of a foreign land escapes your grasp. Hero, for Enlil you piled up Enlil's enemies (?) in a single day. Hating ......, Nergal, ...... as fire, you rise up in the lands

where the sun rises." The Anuna gods stepped forward: "Like ...... cracks ......, ......, you are Nergal!"

50-57
5 lines fragmentary
...... son of Enlil ......, Lugal-era. Praising you is sweet.

赞美涅伽爾(赞美诗C):德译


A tigi to Nergal (Nergal C): translation

1-10

Lord who inspires awe in heaven and on earth, who is resplendent in the Land, engendered for kingship by your father, your awesomeness weighs upon the black-headed. The Anuna,

the great gods, cower together before your awesomeness and radiance. Nergal, lord who inspires awe in heaven and on earth, who is resplendent in the Land, engendered for

kingship by your father, your awesomeness weighs upon the black-headed. The Anuna, the great gods, cower together before your awesomeness and radiance.

11-20

Hero, after your father begot you, your father Enlil bestowed on you the mountain of the earth and all of the people. He definitively handed the deciding of destinies to you.

Hero, Nergal, you are their king! Nergal, hero, after your father begot you, your father Enlil bestowed on you the mountain of the earth and all of the people. He definitively

handed the deciding of destinies to you. Hero, Nergal, you are their king!

21-30

Lord who imposes silence, son of Enlil, who in his heroism like a flood demands respect (?)! May the people of Lagac spread on your pure table everything you need. Nergal, may

you stretch forth your arm over the place Lagac. Nergal, lord who imposes silence, son of Enlil, who in his heroism like a flood demands respect (?)! May the people of Lagac

spread on your pure table everything you need. Nergal, may you stretch forth your arm over the place Lagac.

31 Sa-gida.


-----------------------------------------------------------------------

32-41

1 line fragmentary
2 lines missing
1 line fragmentary
...... heroism, ...... Uzarpara (?), the shrine ......, you are Meclamta-eda, ....... Nergal, lord, you are the Enlil of his Land. Like Alla (?), you have no rival. Like

Ictaran, it has been given to you to reach correct judgments.

42-51

Enlil, shepherd of the black-headed, has given you as your name "Lord who leads away the enemies of Enlil, avenger of his father, strong hero". The gods have determined your

fate. They have given ...... to you. On earth you are ......, in heaven you are ....... Because of your noise no god opposes you. Just young man who ...... the plague, provider

for the place Lagac, Meclamta-eda, may people praise you in song!

52-61

Lord of the just word, lord of abundance, hero! At your name, people obey. As you rise up in the frightening shrine, ...... with your kingship you inspire terrifying fear. Hero,

with your magnificent strength ...... you pile up the rebel lands in heaps. Nergal, your name is praised in song. May the lady, An's daughter, the lady who loves her city, Bau

who concerns herself with you, in Irikug, her city of ladyship, make your appointed ...... famous for a reign of distant days.

62 Sa-jara.

      该书大唱赞美诗的同时,对涅伽爾多有描述,例如:涅伽爾常以金色的龙现于巴比伦。并着重强调涅伽爾为瘟疫之神。

    因此,被考古家们发现,并命名为《埃拉史诗》(The Erre Epos)中的瘟神埃拉(Era),学者们普遍认为既涅伽爾的又一别名。在这篇被认为是成书于亚述末期的神话史诗中,我们可以得知里面记载了一系列归咎为涅伽爾的灾难性事件:降灾难至巴比伦,轰走巴比伦主神——马杜克。


    马杜克头带头盔,立于平台,向自己的兄弟涅伽尔伸手,做出欢迎的姿态。

  马杜克,又译:马尔都克,日译:マルドゥク,英译:Bel-Marduk。于是也称:贝尔—马尔都克或巴尔—马尔都克。为巴比伦城市神化后的神祗姿态,在巴比伦称霸两河流域时,马杜克为众神之王。(年輕人注:“Bel”一詞,在迦南地以及兩河流域語言中,是“主”、“主人”的意思)

    英文資料:Bel (or Baal) — this name is a title (meaning “lord”)that was associated with numerous Near East gods, including Marduk (Babylon),Assur (Assyria), and Nintura(Sumeria)

    日文資料:ベル(ベルム):アッカド語の一般名詞で「主/主人」の意。エンリル神、ネルガル神、あるいはマルドゥク神など大神をさす。新バビロニア時代にはベルとマルドゥクとは同義語となった。女性形はベルト/ベレト。

    瘟疫之神埃拉(Era),或译作伊拉(Ira)、耳拉(Erra)、乌拉(Ura)。这一神话原来只有F·哈泊发表的尼尼微文书中的三个断片,后来根据亚述本,神话的内容大体明确,又从法王厅藏文书(IB169)得到充分补充,晚近全文发表,成为一篇长达七三五行的叙事篇。尽管尚有不少不懂或费解之处,以及难以推测理解的损坏残缺部分,却不影响对神话的总体理解,因而颇受亚述学界如S.N.克雷默等人的重视。对该神话的理解,学界存在分歧:

    S.N.kramer(克雷默):Mythogies of the An-cient World. New York,1961.

    《达斯时代史诗》(Das Era-Epos),P.F.戈斯曼(P.F.Gossmann)著;(ibid.,Das Erra-Epos Keilschrifttext.Roma,1970.)

    《埃拉叙事诗》(L'Epopea di Erra),L.卡尼(L.Cagni)著;(L.Cagni L'Epopea di Erra. Roma,1969.)

    中文译自日译《エラの神話》,杉勇著(注:笔者引用此文)

    ——自《吉尔伽美什——巴比伦史诗与神话》,赵乐甡译

    神西比,西比即七,也作“七神”,在《埃垃神话》中是天神阿努与大地所生的神,化作瘟疫神——埃拉的武器。

    诗篇第一部

    诗篇第一部第三十行至四十五行:

    第一个神:你显身走过之处,将不会有竞争对手。
    第二个神:要成为狂暴的大公牛神梅斯那样!
    第三个神:给你狮子的相貌,看到你的就将其灭掉。
    第四个神:让你保有凶残的武器,能够将山岳削平。
    第五个神:风一般的狂暴,看守苍穹。
    第六个神:将上(北方高地)与下(南方深渊)改变,什么人也别宽恕。
    第七个神:背负尸毒,使生命殞落(杀掉)。
    神阿努将七神的命运一起决定时,
    他疼爱他们,对众神的英雄埃拉:“让他们到你身边(成为帮手)。”
    他们全体居民不中你的意,
    为张网杀掉众黑头,为屠宰地里的家畜,你要随心所欲而行时,(笔者:感觉没润过似的,“要杀苏美尔人也好,要屠家畜也罢,只要你随心所欲而行时”,这样比较顺点……)
    (那时)将成为你駭人的武器,到你的身边,会成为(你的帮手)。
    他们可怕,他们的武器高贵。

    诗篇第一部第七十五行至八十行:

    你的父神们看到它[  ]。
    英雄神埃拉,崇高的君侯[  ],(注:崇高的君侯:涅伽爾与沙玛什的称谓。(Bez.)笔者:所以说大英百科全书认为:邪恶之神与正义之神为同一神祗,并非毫无根据)
    神司木坎(家畜之神)的家畜,神纳木马修(家畜、生物之神,有的无“神”的定语)[  ],
    英雄埃拉啊,我们述说我们的话语。
    到国[  ],
    你确切听到[  ],
    神阿奴恩纳奇[  ]把命运[  ],
    神阿奴恩纳奇(是)人的[  ],
    国的生命(是)家畜的[  ],
    农民为此而痛哭流涕。

    诗篇第一部第九十五行:
   
    埃垃对伊什木(イシュム(Ishum)又译:以舜,火神、传令神,人类的守护神。学者:撒迦利亚·西琴(Zecharia Sitchin)认为此君是尼努尔塔,Ishum有“极热的东西”之意)说:
    “王啊,你听到了,那里发生混乱,
    腾开小路吧,我要走(征战的)路。
    无与伦比的英雄,七位神啊,帮帮我吧!
    而且你要到我的前方,跟在我的后头来吧!”
    神伊什木听到他的这些话。

    诗篇第一部第一百行至一百一十行:

    他出于同情(对埃垃)说:
    “主啊,对众神[与诸王]你阴谋[做恶]。
    为灭全国你阴谋[做恶],你[  ]。”
    神埃拉开口,对他的先行官神伊什木说:
    “神伊什木,不要作声。听听我的话吧!”

    关于人们[  ]你所说[  ],你的[  ]。
    诸神的[先行官],崇明的神伊什木,那忠言很好。
    在天上我是野兽,在地上我是狮子。
    在国(内)我是王,在诸神中(我)狂暴。
    在伊吉吉之中我是英雄,在阿奴恩纳奇中(是)强者!
    在家畜中间我是屠夫,在谷物之中是你的暴君!

    诗篇第一部第一百一十六行:

    他不畏惧我的命令,
    他任意而为,主马杜克的话他置若罔闻,
    我激怒了主马杜克,把他从他的座位轰下来,要将人类毁灭。

    诗篇第三部(KAD169反面第一栏)

    诗篇第三部第二十四行至第四十五行:

    开道,我要上路!
    无与伦比的英雄七神啊,不能去到你身旁!
    我的骇人的武器[  ],
    而且你在我的前头走(吧)。”
    伊什木听到他们说的这番话,
    同情心占有了他,他对自己说:
    “啊,对惹怒埃拉的人(们),
    如同战斗之日,英雄奈尔伽尔正在病中[  ],
    如同神巴塔杀戮之时,他的心没得安静(?)
    如同绑缚可恶的‘兹’时,不曾将网展开。”(笔者注:尽管史诗作者一直以修饰词“伊什木”来作称呼,可通过段话,作者充分地在暗示着:此君就是尼努尔塔。)
    伊什木开口:
    [就]对英雄埃拉说了话:
    “主啊,你对神和王没有坏(心思)吗?
    而且对人类和黑头没有坏心思吗?你没有感到有更好的想法吗?”
    埃拉他开口说了,
    而且对他的主人公伊什木说了话:
    “你应该知道伊吉吉的忠告和阿奴恩纳奇的裁决。
    你对那些给于人类和黑头的裁决的,他们的神的可怖[并不理解(?)]。
    主君,你的话像个没有智慧的人说的,
    你像不知道马杜克的话似的,你跟我商量。”

    亚述断片(A4125反面第二栏,开头缺字)

    亚述断片第一行至十五行

    伊什木他开了口,对英雄埃拉说:
    “英雄埃拉啊,你扎住了天的缰绳。
    完成了天地的[审判],成为国土之主。
    [  ]实际上,你已经完成了。
    [  ]你已实行,饲养了家畜。
    [  ]被抛到你面前,城镇的主人也已被诱入你的掌中。
    [  ]如同以往,付与了埃·沙古·伊拉神殿的命令。
    你执行了所有的祭祀仪式,死者惧怕你。
    伊吉吉成为你的恐怖,阿奴恩纳奇在你面前发抖。
    [  ]听了你的话,你成为阿努的忠告者。
    [  ]对你是恰好的[  ]无你就成了敌人。
    [  ]战争(就全看)你的了。
    家胄、攻击是你的事。
    于是你,在你心中这样说[  ],
    英雄埃垃啊,不要怕主公马杜克的要求。”

    诗篇第四部

    诗篇第四部第一行至四十四行

    英雄埃拉啊,主马杜克的话你不要怕,
    巴比伦,诸神之王的都城,你说(它)是“诸国的结合”,(注:巴比伦的雅称。)
    你改变了你的神性,等同一个(普通)人。
    你携带你的武器进来了。
    在巴比伦中,像征服(该)城镇,如同一个叛徒似的,你说话了。
    没有管理者的巴比伦人,如同“苇茎中空”,他们都聚在你的周围。
    不明武器的人拔出那把刀;
    不知箭(的厉害)的人拉满那张弓;
    不懂战争的人成为交战者;
    不熟悉河流的人像鸟一般游泳;
    弱者急忙离去,穷人战争富者;
    对保护他们城镇的官长,他们破口大骂。
    巴比伦城门,“他们丰盈的运河”,他们的两手将(它)关闭堵塞。
    在巴比伦的圣所,像国的掠夺者似的放了火。
    你行进在前,站在他们的最前头。
    将愤怒搁置在伊木古尔·恩利尔之上,叫道:“啊,我的心哪!”
    那城门的看守神木甫拉,在人和奴婢的血泊之中,
    巴比伦的居民,他们看来如同鸟雀一般,而且你成了制伏它们的人。
    你在网中将他们捉住,缚紧杀死,英雄的埃拉啊!
    你就将横镇抛弃,去到其他什么地方去了。
    你狮子的脸色进入王宫。
    人们见到你,他们武装披挂。
    因为是巴比伦的复仇者,长官心中燃气怒火,
    如同拿走敌人的猎物一般,他调遣他的军队。
    他给人民的首领下了罪恶的指令。
    “我送你进入的那个市,你就是(那里的)主人。
    你无须畏惧神,顾忌(那里的)人。
    无论长幼均任你杀戮,
    乳儿婴幼一个也别放过。
    巴比伦积蓄的财宝你应繳获。
    王的募兵集结,进入(巴比伦)市镇。
    箭声响,嗖地拔剑鞘。
    你使具有神阿努、神达甘的神圣特权的居民,拿起了武器,
    他们血流成河,淌满城镇的广场。
    你切开了他们的动脉使血流淌。
    主而且是君侯的神马杜克看到,“啊——”地
    一声,他心里震动。
    难解的咒语,从他口里说出。
    他发誓不饮河水。
    他看见他们的血,不进埃·沙古·伊拉神殿。
    啊,巴比伦!我要使(它)结实丰收如同海枣似的,风将其吹干。
    啊,巴比伦!我使[花粉 ]似松球充满(其中),可这丰盛我却没有饱享。
    啊,巴比伦!我装设得像座繁荣的果园,但却未尝过它的果实。
    啊,巴比伦!我使它如同用埃尔梅什石做成的印章,挂在神阿努的颈项。
    啊,巴比伦!像我的命运文书拿在双手,也不交给任何人。”

    诗篇第四部第一百零五行至一百五十行

    英雄埃拉啊,你让正当的被杀,
    你让不正当的也被杀;
    对你犯罪的你让(他)被杀;
    对你未犯罪的你让(他)被杀;
    烧烤诸神供品埃努(注:较高级的神职人员),你让(他)被杀,
    对王(和神殿)忠实的仆人,你让(他)被杀;
    住在屋里的老人,你让(他)被杀,
    床上温柔的少女,你让(他)被杀,
    而你依旧不肯安心立命。
    这样,你自己心想:“他们是些懒人”,
    而且,你对自己心说:“啊,英雄埃拉!”
    “我要打垮富者,使贫者畏惧,
    我要杀死军中统帅,让士兵向后转(归国)。
    我要从圣所将那座塔(笔者注:巴别塔???),从城墙将那胸墙毁坏,城镇的活力丧失。
    我要将锚拉坏,使船漂流,
    我要将船捣毁,使船无法靠岸,
    我要将桅杆高坏,弄掉它的附件。
    我要让(女人的)胸干瘪,小孩就不能得活。
    我要堵塞水源,仅有一点点水不能流旺。
    冥界[发生地震],天界也将摇晃。
    我要灭去星的光亮,咒骂那些天星。
    我要(切断)树根,使其不能萌芽。
    我要毁坏墙基,使胸墙震动。
    我要去诸神之王的宫室,不使其[  ]存续(?)。”(笔者注:要让马杜克断子绝孙????)
    英雄埃拉听到,
    伊什木所说的话,如同油脂对了他的心意。
    因而英雄埃拉便这样说:
    “我要海对海,斯巴尔图对斯巴尔图,亚述对亚述,
    埃兰人对埃兰人,卡什人对卡什人,
    斯蒂人对斯蒂人,古蒂人对古蒂人,
    鲁鲁比人对鲁鲁比人,一国对他国,
    一家对他家,人对他人,兄弟对别的兄弟,不是相互怜恤,而是相互残杀,
    (注:两河流域地区的各族居民。他们在奴隶制度城邦时期,各城市国家,各种族之间相互争夺、征战。这部分内容反映了那时的历史情况。)
    于是,阿卡德崛起,一一将他们打垮而(加以)统治。”
    英雄埃拉去到他的主人公伊什么木前面说:
    “去把,伊什木!如你所说满足你的欲望吧!”
    伊什木朝向希希山,(北美索布达米亚的西部)
    无与伦比的英雄七神紧跟在他后面。
    英雄到了希希山。
    他升上(山顶)毁坏了山。
    他将希希山夷为平地。
    他在衫林将树干伐倒。
    他走过军路时,变得如同伊什木。
    他政府诸城镇,使之成为荒地。
    他粉碎了山,宰杀了那里的兽群。
    他搅乱了海,将那里的海产品全毁灭。
    他践踏了芦苇,像火神那样烧掉。
    他诅咒家畜,使之化为尘土。
    埃拉为休息,定居在他家时。

    诗篇第五部

    诗篇第五部第一行至最后

    埃拉为休息定居在他家时,
    众神全都看见他的脸。
    伊吉吉和阿奴恩纳奇,他们都吓得一直站着。
    埃拉开口,对众神说:
    “你们大家都别作声,听我说:
    确实,我以前作孽时候,想的是坏事,
    我心中记得是憎恨,是想杀人。
    我像个饲羊人从羊栏中将头羊牵出,
    像不留树木似的,我不听地砍伐,
    像个掠国者,我忘掉善恶,我全砍伐,
    像只吼叫的狮子,人们不曾从我这里将所获夺走。
    有的人在疯狂时,别人不能对他进行忠言。
    伊什木不在我之前去的吗?于是发生了什么时候?
    你们的保护人在何处?你们的埃恩(大)神官就不给(你们),
    你们的供品在何处?你们是嗅不到香气的呀!”
    伊什木开口对英雄埃拉说,向英雄陈述:
    “英雄啊,别作声!听听我的话吧!
    真的,要把心平静下来!我们来到了你的面前。
    在你发火的时候,有谁到你面前来呢?”
    埃拉闻听此言,脸色放光,
    像响晴的天,他的脸发烧了。
    他进入埃·梅斯·拉木(埃拉的神殿名),住在那里。
    他为了发话,召来伊什木,
    为了给阿卡德分散了的人们发出指令。
    “国土上的居民减少了,让他们重新多起来!
    小的也和大的同样走它的路。
    贫穷的阿卡德将陷于富裕的斯图,
    要像赶羊似的,一个人驱赶七个人。
    你应该将他们的城镇变成废墟,使他们的牧场成为荒地。
    你应该把重的战利品,运进舒·安·纳。
    你应该将被激怒之国的诸神,安全地领到他们的住处去。
    你应该将神司木坎和尼沙巴,领进国内去。
    你应该为他们带来,群山的丰饶,海洋的收益。
    你应该使荒芜的天地结实累累。
    总督应该让所有城镇,将他们大量的贡品带给舒·安·纳。
    被毁的神殿应该像燃烧的太阳,高照在他们头上。
    要给底格里斯河与幼发拉底河带来充盈的水。
    埃·沙古·伊拉和巴比伦的斡旋人,要让所有城镇的总督,为他(把他的供品)带来。
    要能如同无数年间颂扬伟大的主,英雄的奈尔伽尔神那样。”
    埃拉气得发疯,看到诸国颠覆其居民毁灭。
    他的谋士伊什木静下心来。因此,余下的就(依旧)留存下来。
    达比比之子卡布·伊里·马杜克是这一文书的作者。
    他在夜间出现,到清晨他述说时,他一行也未省略,
    (而且)一行也未增益。
    埃拉听到这些,心满意足,
    主伊什木对这些也中意了。
    所有的诸神对他表示赞同。
    英雄埃拉这样说道:
    “让赞颂此歌的神殿得以积蓄财富,但是,
    让对此加以非难者(嗅)不到香气。
    让称赞我的英雄行为的贵族无敌,
    歌唱此歌的歌人将不会因疾病而亡,
    他的话会得到王和贵族的容纳。
    牢记此歌的书吏虽会受敌人侮辱,但在本国却将受到称赞。
    常将我名作为口碑的学者的教导,我将开启他的耳朵。
    保存这一文书的家,即或埃拉发怒,七神欲杀,
    裁判的剑也不会接近他,和平将袒护他。
    让这首歌千秋永传,从不停息。
    让所有的国家侧耳倾听,称颂我的强大。
    让人们读到我的名字,赞美我的名字!”

J.B.Prichard,Ancient Near Eastern Texts,2nd ed.(1955)

古代オルエント集(筑摩世界文学大系Ⅰ)筑摩书房。(1985)

メソポタミヤの神話(世界の神話Ⅰ),筑摩书房。矢島文夫著(1985)

《地球编年史》撒迦利亚·西琴(Zecharia Sitchin)


————————————————————————————————————————————————————

終于要來重點方向的交代了。

于Eushully社虛構的ディル=リフィーナ世界中,兩河流域的冥府之王—涅伽爾,以冥界監察軍團長的身份,接替下落不明的高館王,擔任高館宮殿(ベルゼビュート宮殿)的管理者。

(年輕人語:《聖書》作者就是喜歡亂來,バアル=ゼブル本就有“高館(高大房子)之主”這意思在裏面。迦南人所崇拜的神靈。而一但被拉進《聖書》裏,就成不倫不類的惡魔了。WIKI資料:本来は、即ち「気高き主」あるいは「高き館の主」という意味の名で呼ばれていた。)

可能,很多玩過的朋友都會感到奇怪,怎麽E社把兩河流域的冥府之王安排在高館宮殿裏?原則上,涅伽爾與高館王並無交織。哎,說是這麽說,可如果閲讀過《地獄辭典》,那麽答案就明朗了。

    ネルガル

    第二階級の魔神。冥界の警察署長。ベルゼビュートの第一スパイとして、大裁判宮ルシフェルの監督下にある。——というのが悪魔学者たちの説であるが、ネルガルまたはネルゲルというのは

、かつてアッシリア人の偶像であり、かれらは火の象徴としてこの偶像を崇めていたらしい。

——自《地狱辞典》日文版 作者:C·ド=プランシー;翻译:床鍋剛彦

    demon du second ordre,chefde la oilice du tenebreux empirs, premietespion justicier Lucifer.—Ainsl le dlsent lesdemonomanes.Toutefois Nergal ou Nergel luune idole des

Assyrieos;il paralt que dabs celte idole ils adoraient le feu.

——自《地狱辞典》原版(笔者:汗,原版似乎是用法文写成……书太旧了,有些字母模糊不清,可能有一两个打错了,请见谅。)

注:地狱辞典成書于1818年,当时的西方学者还未开始发掘两河流域的相关古迹。照此推测,プランシー应是在『聖書』中的记载上知晓ネルガル的。

再注:幻燐2中登場的流浪魔神——アガチオン,也僅僅是見於《地狱辞典》有載。因此,年輕人有理由相信,E社借鑑,並參考了《地獄辭典》中的部分内容。

在高館王下落不明(按戰V——法米希魯絲的説法:可能遭現神封印)的情況下,位于地獄帝國第二階級的魔神涅伽爾(可他的官職為秘密警察總頭目(相當於米國中情局頭目),從地位上來説,官職屬第一級),暫任高館宮殿管理者。

幻2、戦V裏,當魔人布雷阿德(魔人ブレアード)被主角擊敗,其控制力,壓制力遭到削弱的時候,自三神戰爭時就掉落在オウスト内海中,被布雷阿德封印,並用來當作布雷阿德迷宮能源供應中心的高館宮殿,自然而然的浮出海面,讓蘭奧巴修大陸(ラウルバーシュ大陸)上的人們,知道了它的存在。而古神級涅伽爾,也在宮殿的王座中,迎來主角們的挑戰。

幻2時的劇情:

55360 24 魔神と呼ぶ者々が在る。
55384 128 遥か先史文明期から、永き眠りを経て脈々と存在し続けてきた者。生み出され或いは神々や魔術師に召喚され、在るべき場所を失った者。
55512 48 そして己がどんな存在であるか、見失った者まで。
55560 108 人間族のみならず、時にエルフやドワーフ、獣人族から闇夜の眷属に至るまで、魔神自身ですら恐怖の対象となる者。
55668 64 その中で、数ある魔の“死”をきっかけにして目覚めた神がいた。

伊阿斯世界裏(イアス=ステリナ(古神の世界)),涅伽爾似乎以死亡為契機,覺醒為神。相對而言,各種族機會顯然是平等的,于蘭奧巴修大陸長達不知道多少年的歷史中,各種族偶爾會產生力量能與神匹敵,或淩駕于神的英雄,勇者之類(存在歸存在,但E社很摳門,並沒有交代他們的名,或姓氏)。作爲人類的セフィリア,也可能會以死亡為契機,覺醒為淩駕于神的魔人。詳見《峰深》及各遊戲資料,官方攻略本。

57564 8 シェラ
57572 52  全器官で測定しうる気配と魔力の質量。判断の誤差
57624 28  を最大限に考慮しても、
57652 8 古神
57660 16 いにしえがみ
57676 24 に匹敵する魔神であろ
57700 20  うと思われます。


58212 92 恐るべき魔神ネルガルの死の大鎌が振り下ろされた。死の晩餐。ネルガルにとってはこの戦いは、
58304 8 永劫
58312 12 えいごう
58324 44 の時の中での余興の一つだったに違いない。
58368 44 一対一では到底敵わない相手だが、リウイらの
58412 8 渾身
58420 12 こんしん
58432 64 の力は、今、死を司る魔神すらも更に深い闇の奥へと追いやった。
58496 60 鎌の刃先だけを鈍く輝かせて、魔神ネルガルが消滅していく。

按理來說,古神級的魔神涅伽爾應該很輕鬆的能將半魔人捏死在手中。劇情裏也交代,半魔人單打獨斗無論如何也贏不了魔神涅伽爾。可他卻莫名其妙的開挂,將涅伽爾打敗。

59728 76 魔神を倒し、冥界の一部であるかのような宮殿を後にしながら、ふと、胸の内を
59804 4 過
59808 4 よ
59812 24 ぎる冷たい霧を感じた。
59836 88 ネルガルの闇に触れたせいだろうか、死と殺戮に酔う暗い欲望が汚濁の様に湧きあがっていく。
59924 12 マーリオン
59936 52  ご、ご主人様……魔神の誘惑に……こころが騒いで、
59988 16  います……。
60004 8 リウイ
60012 52  ……心が騒ぐ? そうだな、治まりかけていた欲望
60064 44  が、ふつふつと湧きあがってくるようだぞ。
60108 12 マーリオン
60120 52  きっと、それ、魔神の策略……です。自分を倒した
60172 40  者を自分と同じ魔に、落とす事……。
60212 12 マーリオン
60224 40  ……ご主人様……気をしっかりと……。
60264 112 リウイを心から心配するマーリオンの温かな心が霧を吹き払っていく。その心地よさに深呼吸して、リウイは頭を振った。
60376 64 危うく欲望のままに、暴走してしまうところだったかも知れない。
60440 8 リウイ
60448 40  大丈夫だマーリオン……。ありがとう。
60488 64 リウイの影に溶け込む清き泉の様な水の精霊は、微笑んで答えた。
60552 108 敵を倒す事で、魔神の持つ闇を広く伝染させていく事が奴の狙いだったとすれば、ネルガルは正に死と闇と疫病の神。
60660 84 リウイ達は魔神の呪いを振り払って、冥界のような宮殿から足早に立ち去ったのだった。

就年輕人單方面分析:可能為戰鬥中,半魔人無意間過量吸收高館宮殿裏的暗黑力量,使得他在單打獨斗中戰勝了古神級涅伽爾。同時也差點喪失了心智,好在水精靈瑪琉及時驅散了那股混沌的欲望。

在這裡,涅伽爾被打敗,消滅。不過E社並沒有確切交代涅伽爾是否已經死絕。這也算是留下了所謂的懸念。

戦V時的正史綫劇情:





時過境遷,今回E社倒沒有留下懸念。當高館宮殿裏的戰力與半魔人這邊的戰力有點不成正比時,涅伽爾仍然按照那古老的盟約,向入侵者發起迎敵抵抗。最終,在有神殺及軍神聖女的幫助下,涅伽爾又一回被打倒,並遭封印,如標本般運至軍神殿總本山……

此一時彼一時,神話裏任其再怎麽威風,遊戲中也得虎落平陽。

嗯?與布雷阿德的關係?這就難説了。畢竟前後設定不一致。幻2裏共同禦敵(個中原因不得而知),戰V裏則為:相互不信任。涅伽爾抱怨布雷阿德是勢利小人,而布雷阿德則是封印高館宮殿,不讓涅伽爾出來。



看得出來,暗綫裏涅伽爾與十魔神並非敵對。


話就到此爲止吧,期待著E社交代更多的信息。萬惡的地獄帝國魔神七君王,遊戲中僅登場了一位(但完全沒有劇情),透露了兩位。那至少還有四位君王未提及。有得等了。

[ 本帖最後由 酷酷游戏 於 2011-04-07 16:55 編輯 ]
作者: Ein    時間: 2011-04-07 08:41
長さを見てさっそく諦めた
やる気だけどは評価する
作者: Halley    時間: 2011-04-07 09:37
话说这些冠名地狱的恶魔都是来自哪里呢? 战女神的世界里似乎没有地狱的说法,只有冥界...
作者: タマ姉の夫    時間: 2011-04-07 09:44
樓主很有耐性找資料,個人給予感謝,E社在設定遊戲歷史很厲害,或許其他魔神是在以後遊戲裡的伏筆吧
作者: resoliker    時間: 2011-04-07 12:54
每回看到酷酷的帖,第一印象是酷酷百科又来普及知识了,但每回都只看结论部分 。。。。
作者: kyo0000    時間: 2011-04-07 13:48
这家伙在日漫中也算是常用角色了
作者: ティエラ    時間: 2011-04-07 17:33
光线的内尔加尔又去哪了?




歡迎光臨 2DJGAME! NOVO (https://bbs4.2djgame.net/HOME/) Powered by Discuz! X2.5