2DJGAME! NOVO
標題:
关于幻想万华镜的国语配音
[打印本頁]
作者:
lujinchao1230
時間:
2011-09-03 00:05
標題:
关于幻想万华镜的国语配音
说实话是看了这个帖子后
http://bbs4.2djgame.net/viewthre ... page%3D1&page=1
才知道的天朝配音,本来想直接回帖的,但是总觉得有些事情不说不行
日文版就不说了,质量没什么好说的,怎么说那也是别人母语,别人内行也差不多是理所当然的事情
这里要说一下天朝版,首先我想说,既然是有爱,那当然是好事,但是对于这么一个别人用谨慎认真的态度做出来的同人动画,你起码要有点敬业精神,至少尊重别人原作吧?
这里我估计有人会说,别人当然尊重原作了,不尊重原作你去配?
对,我是爷们,就算我突然变身变成个妹纸,但是我估计自己也没那实力,也不想去献丑,但是你配了,起码也要符合点逻辑吧?
我先看的是11区的配音,然后再回来看看天朝版的那种娱乐式配音,说实话我真的非常火大,配音的人完全不是实力不够,但是为什么非要加上那些词汇上去呢?为了好玩?迎合大众?不想认真去做不如别做
看看天朝版吧,你妹的UUZ一开始还说为了天灾军团的荣耀??荣耀你妹啊,还有后面居然可以从摸你傻口中蹦出什么“至于你信不信,反正我是信了”“救济世民,拯救苍生不是巫女的天职吗?”“此景必为妖孽所至”,我了个草了,看到这里我就直接关了,我只想说:能不能不要这样???还原度啊还原度,你们不能这样毁原作啊!!!那么好的作品,气氛全被你们破坏了!!这个地方的败笔就和雪酷XKFC字幕组(好像还有一个,忘记了)做的某集石头门的阿三OP一样,你阿三OP放在前几集没问题,放在那集绝对大错特错!能不能注意一下气氛环境??
这也是我个人讨厌saber字幕组的原因。
这里再重申一下,说实话,有爱是好事,但是这不是你逃避责任的借口,之前脏翅膀也是神速出了汉化补丁,但是各种翻译错误层出不穷,被各种喷,这些错误虽然不影响大意,但是至少看得出汉化者除了翻译以外更加注重别的东西,不然你就不能慢点从而做出一个更好的汉化补丁么?而且一个翻译不到位的汉化者,本来就是个失职的人了
这次喷的范围可能有点广,但是看到国产配音和11区配音的差距,实在是非常的火大,再加上saber字幕组和脏翅膀的那个事情,实在是憋不住了,如有得罪的,轻喷
[
本帖最後由 lujinchao1230 於 2011-09-03 00:09 編輯
]
作者:
kcy2
時間:
2011-09-03 05:30
同人配音值得赞赏,但从未有任何一个已经完成的同人国语配音作品能入我眼.不过话说回来,玩票这东西,抱着纯属娱乐的心态去看待的话,还是无所谓的
PS:汉语和日语在语气和表达方面有着明显的差异,当你听惯了日语配音的调调时,汉语的配音即使是把上影北影那帮能人全找来,你听着该别扭也是别扭.
作者:
lee204170
時間:
2011-09-03 06:28
楼主大大不要太激动,毕竟国内动漫声优目前可不是啥正规职业,没有正规培训考核,而且现有人员从业精神热情又不高,所以大家的水平良莠不齐很正常,还是淡定的等待以后吧,实在不行还是自学外语(尤其是11区的语言)比较靠谱~~~
作者:
暗黑神宫
時間:
2011-09-03 07:07
找點專業人士來幹把,任何東西沒有中國和日本之分,只有專業和業余之分
[
本帖最後由 暗黑神宫 於 2011-09-03 07:13 編輯
]
作者:
shuffle123
時間:
2011-09-04 09:01
能去配音也是有很大勇气的了,楼主不用那么生气的了
作者:
fengyun2047
時間:
2011-09-04 14:02
以专业眼光去评论有爱的玩票活动,会不会苛求了点,看看就算了
作者:
z.x.z
時間:
2011-09-04 14:04
毕竟人家11区是专业的~我们跟人家别还是有差距~
作者:
倒吊男
時間:
2011-09-04 14:45
民间配音也就日和比较成功
作者:
kitty
時間:
2011-09-04 20:18
以前在玩第三人的玛利亚的时候,听到那个中文语音,听一个人关一个人……
后来想参加一个配音比赛,比赛之前自己练习,一句话读了半小时都没一次比配音好听……
于是再也不敢看不起国内的配音演员了
作者:
无忧雨
時間:
2011-09-04 20:28
没有么有 其实人家是纯粹恶搞去配音的
作者:
huif
時間:
2011-09-04 20:57
所以说楼主貌似根本没搞清楚现在天朝配音这一块需要的是啥……Saber那个东西不说别的,在表现“人物之间是在对话而不是在照本宣科”这一点上做得就很好。CV用的文可比字幕要求高多了,字幕让你看懂意思就可以了,一个写得不得当的句子配音人员再怎么努力也很难发挥出感情的……
而且……我记得天朝不是还有一个组正正经经的配了万华镜吗……拿去对比一下整体的角色融入度吧。说实话这玩意翻译的作用可能占到很大一部分……
作者:
funker
時間:
2011-09-04 21:07
这本来就是娱乐向嘛..笑笑就好..
作者:
kousaka9999
時間:
2011-09-05 00:36
没必要这么极端啊 差不多就行了
作者:
sage12212
時間:
2011-09-05 01:48
LZ你最好冷静点。
你说的那个明显是个恶搞配音,天朝有好几个正常配音版你不去看,却非在这里把故意恶搞的作品当“不认真”来喷,你这是在秀智商下限吗?你的意思是,全网络成百上千的恶搞作者都得切腹谢罪是不是?
石头门的op也是,那是视频up主的个人行为,关字幕组鸟事?的确,那集的op替换有点不合时宜,但咱既然在弹幕站上看,能不能有点娱乐精神?受不了可以去下BT看,下高清生肉配外挂字幕,嫌哪个字幕不好随时换,就几兆的小文件,挑一挑花不了多长时间。
saber字幕组也是,当年可是同时有saber字幕组和正常字幕组的视频可以看,多数爱好者都是先看一遍正常的再去看saber,当做纯粹的恶搞作品。我就是一直追随着saber酱,从A站到B站的。saber字幕组恶搞的很给力,观众们看得也很愉快,弹幕里总是充满了令人捧腹的吐槽。但每过一段时间,总有那么一群既不会看气氛也不会用脑子更不懂得闭嘴的家伙,摆着正常的字幕组不看,非要到saber的视频里去骂街,你觉得你很高贵吗?
现在saber酱不做恶搞了,你们高兴了?反正我很伤心,又一个乐趣就这样消失了。
http://www.bilibili.tv/video/av65759/
上面这个才是多数观众对saber酱的心声。现在再看一遍,无比心酸。
不多扯了……我也有点激动……
总之,有点辨识能力才对,别看到什么东西,想都不想就开喷。
====================================
http://www.bilibili.tv/video/av132248/
随手找了个正常版配音,希望lz的理智也能正常一点。
[
本帖最後由 sage12212 於 2011-09-05 01:50 編輯
]
作者:
dongqs
時間:
2011-09-05 02:35
http://www.bilibili.tv/video/av139135/
lz快去烧美国黑人!
作者:
superkyd
時間:
2011-09-05 10:11
黑人配音版的看不了,不过去贴吧找到了部分字母,脑补也是效果拔群!
其实正是因为有恶搞,体现了基友们漫漫的爱啊!
作者:
az127288
時間:
2011-09-05 10:58
本来就对国语没什么期待,听听就可以了
作者:
redsmiler
時間:
2011-09-05 15:10
lz自找没趣。。。人家本来为了恶搞做的,你喷人家干甚。。。
话说我觉的灵梦的中文cv声音不错哟~~
作者:
lujinchao1230
時間:
2011-09-05 21:41
恶搞也得分对象,我并不觉得恶搞一个好的影视作品是个好事,该尊重的尊重,该恶搞的恶搞,恶搞元首我可是什么话都不会说的,再说了,你们见过去恶搞空境或者fate,神枪少女,妖精的旋律这类动画的人么?
这些都没人去恶搞,我就觉得那是一种尊敬
而且你们是不是会错意了,我从头到尾都没说国产的配音不行,只是仅仅针对这个视频的配音者,觉得态度有问题,自己去看看原话吧,这就好像国内的演员,一个个都神演技,但是剧情渣是一个道理
作者:
月落时
時間:
2011-09-05 21:50
楼主不要认真~这明显是恶搞版么~虽说配音强差人意~但敢去配音也是需要勇气的是不~~2DJ是个好地方~~这里人的素质都很高~看各位的发言得益良多啊
作者:
sage12212
時間:
2011-09-05 21:58
[quote=lujinchao1230] 恶搞也得分对象,我并不觉得恶搞一个好的影视作品是个好事,该尊重的尊重,该恶搞的恶搞,恶搞元首我可是什么话都不会说的,再说了,你们见过去恶搞空境或者fate,神枪少女,妖精的旋律这类动画的人么?
这些都没人去恶搞,我就觉得那是一种尊敬
而且你们是不是会错意了,我从头到尾都没说国产的配音不行,只是仅仅针对这个视频的配音者,觉得态度有问题,自己去看看原话吧,这就好像国内的演员,一个个都神演技,但是剧情渣是一个道理 [/quote]
人家做的就是恶搞,有什么态度不态度的?引观众欢笑就是恶搞的职责,我觉得这些恶搞都做到了。
国内剧情渣是因为他们是抱着“认真”的态度却做出了吐槽片,这叫剧情狗血;但我已经说了要做吐槽片,那不搞笑是谁的责任?
恶搞空境、fate、神枪、妖旋的谁说没有?要我找出来吗?神枪我没关注过,妖旋年代久远同人物不好找,但空境和fate的恶搞可是满地都是,fate ha整一官方恶搞,幻想嘉年华这一搞笑同人漫画也由官方出头动画化了。要婊就婊型月去。
你自己要中二装“尊重”,请不要随便代表其他人。而且要说尊重的话,与其去尊重这些动漫作品,不如先学会尊敬“元首”。《帝国的毁灭》所包含的历史、思想深度不是二次元作品能相提并论的,说出“恶搞元首无所谓但恶搞空境不行”这种话是何等的中二啊……
至于会错意什么的,小学老师逼你写流水账的原因就是防止你长大以后写的东西被别人会错意。现在整个楼都会错意了,我觉得我会错意一下没什么。
作者:
suboran
時間:
2011-09-05 22:09
有人喜欢恶搞,有人喜欢还原,市场本来就有两种不同的需求
LZ喜欢的还原式配音也不是没有人做,何必跑到这里来群嘲呢
作者:
lujinchao1230
時間:
2011-09-05 22:13
那个人观点不同就没什么好说的了,不管别人怎么看,我是不会同意saber这种字幕组的存在的,她的存在说白了那就是曲解原意
另外你所说的那个什么
http://www.bilibili.tv/video/av65759/
对那saber的热爱?不好意思,无论是评论还是点击,我都看不出来到底有对它多热爱,老实说如果saber没了我会非常开心,换句话说,saber真的做得不错,又怎么会挨喷?你不妨去看看其它的字幕组来做对比?咱只以事实说话
作者:
sage12212
時間:
2011-09-05 22:27
[quote=lujinchao1230] 那个人观点不同就没什么好说的了,不管别人怎么看,我是不会同意saber这种字幕组的存在的,她的存在说白了那就是曲解原意
另外你所说的那个什么
http://www.bilibili.tv/video/av65759/
对那saber的热爱?不好意思,无论是评论还是点击,我都看不出来到底有对它多热爱,老实说如果saber没了我会非常开心,换句话说,saber真的做得不错,又怎么会挨喷?你不妨去看看其它的字幕组来做对比?咱只以事实说话 [/quote]
saber做的是恶搞,别的字幕组做的是翻译。把这两者放在一块对比,并且用“认真不认真”作为评价标准,这到底是谁在歪曲事实?
而且我也说了,楼上也有别人说了,既然认真与不认真的都给你了,你可以随便看,有必要非要跑到“不认真”的那里群嘲吗?
上面那个视频的点击或许没那么火爆,毕竟只是个普通粉丝做的烂大街的元首;但你可以去翻翻saber字幕组的视频,哪个不是高点击高评论?喷的人你能找出几个?不但不多而且都集中在几集里,都是些傻不拉几又不会看气氛的新人,骂上一周下周的连载就没影了。他们虽然不会看气氛,非在其乐融融的吐槽环境中乱喷,但至少也明白“不喜欢可以不看”的道理,lz怎么就不明白呢?
换句话说,saber真的做得很差,又怎么会有人挺?别把自己的观点套到全世界人民身上,好像你讨厌saber就非得大多数网民都讨厌才行。
作者:
2alex2
時間:
2011-09-05 22:41
感觉还是原版好,能自己脑补
作者:
jb11114
時間:
2011-09-05 22:48
还是看原音的好~~记得都电视台无耻的说配了音的万华是国产动画~~我笑了~~
作者:
pudge
時間:
2011-09-09 10:16
人家就是要恶搞 原素材就是没配音让你自由发挥的 图个欢乐这么较真干什么
作者:
CapRRrrr
時間:
2011-09-09 10:46
恶搞的得很欢乐啊。。
作者:
adabdbcdc
時間:
2011-09-09 10:49
慢慢来嘛 要支持才有发展的
作者:
tatalion
時間:
2011-09-09 15:15
我表示我只看原声的
作者:
愛言葉
時間:
2011-09-11 20:28
表示看了几个国语配音,都没发现你所谓的恶搞现象= =
作者:
william007
時間:
2011-09-11 21:15
不明真相
不過樓上有很多比樓主更激動的
作者:
jy1986
時間:
2011-09-12 16:21
saber字幕,我个人比较讨厌他们的恶搞....
不过既然起saber字幕,注定是要SB下去的...
楼主就不要太在意了
作者:
漫舞の音
時間:
2011-09-12 16:34
LZ你冷静些吧,日本那里是有专业的配音的,有声优这个职业。我们有时候都拿声优当偶像来崇拜了,我们国产动漫里的配音有谁记得他们的名字? 虽然觉得故意恶搞确实不怎么好。
作者:
lancers
時間:
2011-09-12 16:58
說實話
如果人家有愛去搞
我們的批評搞不好是良性支持
作者:
coolair
時間:
2011-09-12 18:19
国语版能有人去配 支持下就好了 反正我也不看国语版的 经验告诉我绝对坑爹
歡迎光臨 2DJGAME! NOVO (https://bbs4.2djgame.net/HOME/)
Powered by Discuz! X2.5