2DJGAME! NOVO

標題: 請精通日文的網友協助翻譯一下句子 [打印本頁]

作者: Romanmuse    時間: 2012-01-21 12:03
標題: 請精通日文的網友協助翻譯一下句子
有一段日文句子想請各位精通日文的網友協助翻譯出正確的意思。

句子是「引換時に、身分証明書の提示をお願いする場合がございます」。

這段話的意思是交換時「有可能」會請你提出身份證明,還是「一定」要提出身份證明呢?

希望精通日文的網友們可以協助解釋一下,非常感謝。
作者: 通心粉光环    時間: 2012-01-21 12:55
ございます=ある
。。。場合がある 就是“有这种情况”喽。

不过这么说出来的话,对方就是在要求你准备身份证明书。
就算是当作“一定”的委婉说法也不算错吧。
作者: Romanmuse    時間: 2012-01-21 17:11
這樣啊…感謝樓上的解答。

只能祈禱不會真的叫我要拿出來給他看=.=
作者: bad_taste    時間: 2012-01-21 17:44
有可能的意思  汇出现叫你提供的情况
作者: lls    時間: 2012-01-21 19:40
你长得年轻的话基本会被问的
我没猜错的话
作者: kkoz    時間: 2012-01-22 19:56
這不是説了嘛
「場合」がございます
場合 就是情況
也就是説有可能有的意思
作者: mk2    時間: 2012-01-25 00:33
只是有可能,并不是一定。
作者: galhoudai    時間: 2012-02-04 21:52
……以前道听途说的,日本人习惯不是婉转么……婉转=肯定……




歡迎光臨 2DJGAME! NOVO (https://bbs4.2djgame.net/HOME/) Powered by Discuz! X2.5