2DJGAME! NOVO

標題: “あかやあかしやあやかしの”有人知道这个什么意思么 [打印本頁]

作者: YeYX    時間: 2012-03-26 05:45
標題: “あかやあかしやあやかしの”有人知道这个什么意思么
最近留意到的某游戏的名字“あかやあかしやあやかしの”
感觉读起来好奇怪,而且理解不能。。。
有人知道这是什么意思么?是单一个词还是几个词合起来的还是自创的词?
有什么来历的么,有关日本文化什么的(妖怪文化?)
作者: 通心粉光环    時間: 2012-03-26 09:58
这个不是绕口令么,怎么看都是……
作者: ELOHIM    時間: 2012-03-26 10:30
ゲームの内容がわからないから憶測で答えるしかないですが、それは多分「閼伽、灯、あやかし」の三つの言葉で構成しているのかもしれない。
詳しく説明するとちょっとややこしくなるから、そのまま中国語に訳していると「あか(佛前清水),あかし(佛前明灯),あやかし(妖怪)」になる。
おわかりになりましたか?
作者: YeYX    時間: 2012-03-26 12:36
[quote=ELOHIM] ゲームの内容がわからないから憶測で答えるしかないですが、それは多分「閼伽、灯、あやかし」の三つの言葉で構成しているのかもしれない。
詳しく説明するとちょっとややこしくなるから、そのまま中国語に訳していると「あか(佛前清水),あかし(佛前明灯),あやかし(妖怪)」になる。
おわかりになりましたか? [/quote]
ありがとう!
そう説明くれなら大体理解できた。最初、二つの「や」は「和」という意味って思わなかった。

[ 本帖最後由 YeYX 於 2012-03-26 12:40 編輯 ]
作者: zyx940612    時間: 2012-03-30 12:09
明白了。3L强大
作者: mk2    時間: 2012-04-03 03:27
あかやあかしやあやかしの

赤や灯や(飽かし)、妖しの

按游戏的介绍的话,偶个人会解释成   “狐妖的红灯笼”

楼主能把”や“解释成”和“....有前途....
作者: YeYX    時間: 2012-04-03 04:33
[quote=mk2] あかやあかしやあやかしの

赤や灯や(飽かし)、妖しの

按游戏的介绍的话,偶个人会解释成   “狐妖的红灯笼”

楼主能把”や“解释成”和“....有前途.... [/quote]

哎?「や」不是有并列的意思么?

其实我现在的理解是“赤,灯,诡异的(东西)”三者并列的意思(忽略了游戏内容,因为我也没看没玩,好像是女性向作品来的,我只是对这个名字有点兴趣)。。。

[ 本帖最後由 YeYX 於 2012-04-03 09:00 編輯 ]
作者: yuewuying    時間: 2012-04-03 08:50
同问6楼,や的确可以作并列助词啊
作者: mk2    時間: 2012-04-03 20:30
7.8楼 你们的理解是正确的。(偶是在夸lz(或许表达方式不好,抱歉。).......不理解的时候可以换个角度去看)

搞笑点例子......
叔叔爱我妈也爱我。
叔叔爱我,妈也爱我。

偶个人也只是看到名字有点兴趣,看了一下介绍。(实际上玩过内容后,解释有可能又不一样....)
(日文的表达,有时候是很暧昧,要想知道准确点的含义,最好是有前言后文做参考)




歡迎光臨 2DJGAME! NOVO (https://bbs4.2djgame.net/HOME/) Powered by Discuz! X2.5