2DJGAME! NOVO
標題:
小白求問:《めいどいんばに~》的“いんばに”該怎麽理解?
[打印本頁]
作者:
酷酷游戏
時間:
2012-07-24 20:20
標題:
小白求問:《めいどいんばに~》的“いんばに”該怎麽理解?
求問,求問,小白求問。
“いんばに”該怎麽理解?懇請高人來個詳細點的解釋~
奧雷恩竟如此帥氣。雖然老得是有些掉牙(無論是劇中年齡,還是作品時間年齡)……
嗚,photobucket登錄又彈出那個煩透的“壓力”界面,明明幾天前登錄時沒一點壓力的……
作者:
扇流
時間:
2012-07-24 21:00
maid in 兔子
看了官网图就能猜出来了
作者:
酷酷游戏
時間:
2012-07-24 21:16
[quote=扇流] maid in 兔子
看了官网图就能猜出来了 [/quote]
直譯的話,是:《兔子女僕》或《女傭兔子》(兔子女傭)嗎?
這跟幾年前年輕人在百毒貼吧的直譯好像沒兩樣……(沒過級,對自己的翻譯從來都是靠高人確定的,你懂的~)
PS:只是現在腦抽筋想得到高人確認罷了,謝謝。
[
本帖最後由 酷酷游戏 於 2012-07-24 21:17 編輯
]
作者:
扇流
時間:
2012-07-24 21:21
日本人不光喜欢用日文同音梗 也喜欢用英文的
这里的兔子就有panic的意思在里面
歡迎光臨 2DJGAME! NOVO (https://bbs4.2djgame.net/HOME/)
Powered by Discuz! X2.5