2DJGAME! NOVO

標題: 只要你玩的够多,日语不通根本不会影响你玩游戏 [打印本頁]

作者: 陆军是2    時間: 2013-08-09 16:39
標題: 只要你玩的够多,日语不通根本不会影响你玩游戏
有人物,有CG,有场景,还看了那么多的动画,听了那么多次的H对话,都基本是一个模子刻出来的说。

比如在车站相遇了,女女说什么你都应该懂的,首先就是寒暄,迟到了或来早了,然后就是一起上学或者去约会。

H GAME里的日语词汇感觉相当匮乏和普通,基本是常用得不能再常用的常用词,一个词你能听懂,基本上整句话或者整段话都能听懂了!
作者: 怪盜路思蒙    時間: 2013-08-09 17:23
你說的只是日常純愛系列
中二犯病系列,牛鬼蛇神系列不在範圍之内
作者: 650650    時間: 2013-08-09 17:24
一般牵扯到科幻,哲学啥的就不行了
作者: linfeng    時間: 2013-08-09 17:28
玩多了
有语音的大概能知道什么情况
但是男主通常没cv
靠脑补么
作者: Bear    時間: 2013-08-09 17:29
你說的只是通例的行為模式,跟語言根本是兩回事
作者: 七夜黃理    時間: 2013-08-09 17:39
遇到一些牵扯到宗教、哲学之类的,或者其他方面的一些专业术语很多的游戏就行不通了……
作者: sirst07    時間: 2013-08-09 17:50
男主有语音的一般都是经典
装甲恶鬼村正、脏翅膀
作者: andrewong4u    時間: 2013-08-09 17:53
我一直覺得這樣看不懂都知道發生什麽事的基本都是渣作
作者: 什么都不知    時間: 2013-08-09 17:55
纯爱类这样应该没问题吧 剧情和世界观比较大的估计就会很麻烦了 脑补下去应该还是可以坚持到最后的
作者: good60517    時間: 2013-08-09 18:01
是阿~只適合用在一般純愛

靠句子裡面的漢字還勉強OK

一扯到SF 一堆有的沒有的專有名詞就完全敗北


作者: 224070340    時間: 2013-08-09 18:25
是說,專業名詞用機翻也完敗阿...
還是只能查字典了~
作者: 魑魅魍魎    時間: 2013-08-09 18:30
我倒覺得 日語通不通都無所謂了
反正 女角語音通常還沒講完 就打掉了看下一句
感覺很浪費時間啊...直接看日文+劇情判斷就好了....
作者: ゆき    時間: 2013-08-09 18:35
你面前有块牛排,你知道是什么味道,但却不去尝有什么意义
作者: hl8118818    時間: 2013-08-09 18:50
所以一直用喵翻。。不过还是有压力。。
作者: タマ姉の夫    時間: 2013-08-09 18:52
只要不是拔作,我都會慢慢聽對話
作者: fyzqwzh    時間: 2013-08-09 19:17
这样的都是烂作,玩这也是浪费时间
作者: duf201    時間: 2013-08-09 19:29
你動畫、遊戲接觸多一點的話,基本上一些配音你都聽的懂。
但那也只是了解大概的劇情而已.....


作者: 路克    時間: 2013-08-09 19:47
懂一点点就够了
作者: 紫牙    時間: 2013-08-09 20:01
這樣還玩得下去嗎?
反正都一樣....
作者: lls    時間: 2013-08-09 20:35
目测楼主其实玩的不多
作者: zqd    時間: 2013-08-09 20:36
像罪恶王冠,没汉化玩的真心蛋疼~
作者: boki    時間: 2013-08-09 20:36
楼主都练出来了,这个需要很多的功底呀,哈哈。
不过还是比较麻烦, 不懂意思的呀。
作者: started474    時間: 2013-08-09 21:13
仅限拔作,而且是从头活塞到尾的无脑拔
作者: iazelda    時間: 2013-08-09 22:39
但是会错过一些细节……
作者: psi237    時間: 2013-08-09 23:15
所有的笑点你全部笑不出来,所有的细节描写你全都看不懂,所有的剧情设定对你来说都不存在,所有的HScene……嗯兴许这个你可以将就搓个火球,跟看AV差不多
作者: ice561200    時間: 2013-08-10 00:31
日常系列是没问题,日语白学系列是真的需要一定功底的吧。
作者: gjh1001    時間: 2013-08-10 01:02
日语盲,根本没有听懂过。只是机械性的按鼠标而已,看来有汉化组的世界还真是美好啊
作者: 陆军是2    時間: 2013-08-10 01:51
psi237 發表於 2013-08-09 23:15
所有的笑点你全部笑不出来,所有的细节描写你全都看不懂,所有的剧情设定对你来说都不存在,所有的HScene… ...

你这个真错了 基本上大部分笑点我都知道。我就是玩剧情的,剧情可以完全理解,无障碍
作者: 陆军是2    時間: 2013-08-10 01:55
不明白很多人反应怎么那么激烈,就拿我玩过的女系家族淫谋3  还有lovely-caation 还有以前的媚肉之香,我理解剧情都没有障碍。

这三个游戏LOVELY是最简单,媚肉理解最难但还是能懂大部分的。

至于游戏类型,除了纯日文SLG对我来说很苦手,悬疑类的比如沙耶之歌,壳之少女我玩起来毫无压力,剧情理解可以达到九成。

还有人说不理解日文意思的,只要有配音,基本能懂意思,只是纯日文无配音的话理解上会有很大困难
作者: 陆军是2    時間: 2013-08-10 01:59
psi237 發表於 2013-08-09 23:15
所有的笑点你全部笑不出来,所有的细节描写你全都看不懂,所有的剧情设定对你来说都不存在,所有的HScene… ...

我觉得你这个观点是最可笑的。

玩游戏当然要懂剧情了,H游戏题材再偏你也能通过配音和场景理解大致意思,只要你玩的够多,有一定语感。

我觉得以H GAME的程度,完全不需要进行日语学习就能理解,也不需要玩汉化版。

再说游戏里的笑点,那是最容易懂的。日本的笑点大部分和色有关以及日常生活的承起转折,或者同音异义或者突发事件来达到搞笑的目的。
作者: 陆军是2    時間: 2013-08-10 02:01
psi237 發表於 2013-08-09 23:15
所有的笑点你全部笑不出来,所有的细节描写你全都看不懂,所有的剧情设定对你来说都不存在,所有的HScene… ...

我觉得你这个观点是最可笑的。

玩游戏当然要懂剧情了,H游戏题材再偏你也能通过配音和场景理解大致意思,只要你玩的够多,有一定语感。

我觉得以H GAME的程度,完全不需要进行日语学习就能理解,也不需要玩汉化版。

再说游戏里的笑点,那是最容易懂的。日本的笑点大部分和色有关以及日常生活的承起转折,或者同音异义或者突发事件来达到搞笑的目的。
作者: tjj8810    時間: 2013-08-10 04:19
别的不多说,楼主你真的确定型月蘑菇的作品之类的不学日语无压力?好吧咱是战5渣玩个原版月姬fate什么的字典快翻烂了...
作者: hem    時間: 2013-08-10 06:04
本帖最後由 hem 於 2013-08-10 06:06 編輯
陆军是2 發表於 2013-08-10 01:55
不明白很多人反应怎么那么激烈,就拿我玩过的女系家族淫谋3  还有lovely-caation 还有以前的媚肉之香,我理 ...


其實這帖的問題在 "日語不通"也可的標題.
日語假如真的不通了, 你的眼前應該跟看到了@$$@%#@^@#$.
耳朵應該只會聽出來聲音的大小聲跟高低, 頂多可猜出感情起伏.

我玩了很多HG. 後期日文自練到可以N1.
回去玩第一款的時候發現以前的自己根本不了解細節發生了什麼.

話題繞回來. 我相信你玩了這麼多以後可以抓得出大概的句子結構, 意義.
更繼續的去注意文章以後會開始發現句型變化代表出來的意義. 時間點的判別.
再繼續下去, 看日文小說, 文章跟報紙應該都不是問題.(至少我是這樣學出來)
但是這些發展其實已經可被歸入懂日語的階段了.
你到達了這些發展是你先努力的在看不懂, 聽不懂的狀態下繼續嘗試了遊戲.
進行了努力來理解. 隨著時間經過以後對日語程度增加.
這也是種日語學習. 只是不靠課本.
所以要說你完全日語不通的就可以不影響理解下完成遊戲是錯的.

而是, 不會日文並不阻礙你利用遊戲來學習日文並最後理解遊戲.
長期的接觸遊戲下, 你的日文一定會增進到可以完全理解遊戲.
別等漢化了, 別怕了. 硬著頭皮栽下去, 這田有天就會是你的.
我相信這是你的原意?

活字中毒系列其實我覺得對懂中國字的我們應該是最簡單的.
作者: gamer    時間: 2013-08-10 09:35
有语音就好,片假名没语音看着纠结
作者: mono    時間: 2013-08-10 09:40
听到声音明白意思还叫不通吗
作者: jgz31582    時間: 2013-08-10 10:30
還是用翻譯安定
至少知道些什麼
作者: o布里兰特o    時間: 2013-08-10 10:47
纯语音我是压力不大……
作者: sos2045    時間: 2013-08-10 11:29
这种一般是你以为自己知道
其实如果你翻译出来大家一看就知道其实你不知道
作者: whoami    時間: 2013-08-10 11:34
如果纯粹是为了拔的话,那么日语通不通确实不影响玩游戏
AVG一路回车下来
RPG,ACT,SLG还是那打法,实在进行不下去了还可以查查攻略

但如果是为了剧情而去的话,不通的话确认没法体验...连蒙带猜不靠谱

作者: dota2niubi    時間: 2013-08-10 11:54
只对一般的作品吧,有些比较难的就不行了
作者: buchefan    時間: 2013-08-10 12:01
玩HGAME还愁没有动力吗
作者: day3000x    時間: 2013-08-10 13:56
一般是沒什麼問題 最慘是那一堆和式英語.....
作者: asdfsbki    時間: 2013-08-10 14:08
你听得懂只是因为你玩的是拔作,想的是撸管,要给你玩个有情节的……我看你有没有耐心都还是其次的
作者: 五刖的岚    時間: 2013-08-10 14:13
废萌差不多 要是科幻题材 就跪了
作者: QNMGB    時間: 2013-08-10 14:18
还是有好多看不懂
作者: 陆军是2    時間: 2013-08-10 17:11
hem 發表於 2013-08-10 06:04
其實這帖的問題在 "日語不通"也可的標題.
日語假如真的不通了, 你的眼前應該跟看到了@$$@%#@^@#$.
耳朵 ...

厉害 我就是这个意思。。。。

看来是我语文表达不过关啊
作者: andrew41003    時間: 2013-08-10 19:26
我一個朋友, 從小看週刊少年sundays至今, 沒學過日語, 考N1通過搞不好從小碰日文遊戲到大也可以像他一樣
作者: jackykuen14    時間: 2013-08-10 19:42
玩多了就算看不懂日文聽也可以明白大致上意思了
作者: xenogear    時間: 2013-08-10 19:52
触类旁通有它一定的效果在
只是要达到真的看得懂的地步,没有个五年十年的经验很难
作者: dlyanxiaomei    時間: 2013-08-10 19:59
有些日语的语法没有学习过看游戏还是有些吃力的,建议看看日语语法懂一些单词的变形就会好一点
作者: 幽幽子    時間: 2013-08-10 22:01
其實日文遊戲玩多了
或玩久了多少都會一些

作者: lovepisces    時間: 2013-08-10 22:02
确实 现在上G网看游戏的介绍 基本能看懂了
作者: 3166    時間: 2013-08-10 22:16
看旧了日本作品,日常生活类的对话应该问题不大,专业术语恐怕不行。不过话有说回来了,大多专业术语都是其他国家语言的假名谐音,真有相关知识,其实听起来挺毁三观的⋯⋯
作者: 8585823    時間: 2013-08-10 22:19
本帖最後由 8585823 於 2013-08-10 22:23 編輯

主要是在講語言靠的是經驗的累積

多聽多看多讀自然而然就有了語感這樣吧

由於日本有很多GAL GAME

所以日文很容易學[?]

在下也是靠以上經驗過的N1啦
作者: redholl    時間: 2013-08-11 05:34
基本上G网看游戏的介绍  之后Ctrl 到底,比直接看CG好点。
作者: psi237    時間: 2013-08-11 13:03
陆军是2 發表於 2013-08-10 01:51
你这个真错了 基本上大部分笑点我都知道。我就是玩剧情的,剧情可以完全理解,无障碍 ...

我觉得你整个人都在搞笑,如果你不懂日语你是怎么评价你“剧情完全理解无障碍”的?说真的,要理解个几百字上千字的剧情梗概咱Ctrl一遍就够了,不用怎么看字都行。
作者: 我是2B    時間: 2013-08-11 13:20
完了不少日文游戏但是还是看不懂剧情对话
作者: genjuroplay    時間: 2013-08-11 14:12
這就好像在看韓劇日劇一樣看久了不看字幕也知道她們大概在說什麼
這要說玩HGAME也能學習嗎...
作者: kimakist    時間: 2013-08-11 14:58
本帖最後由 kimakist 於 2013-08-11 15:26 編輯

說真的如果學外語是這種心態的話我不太相信能學的多好
似懂非懂的卻認為自己懂了

玩HGAME當然能學日文,但是不是像樓主這樣看了一個詞後整句用腦補的
作者: 陆军是2    時間: 2013-08-12 11:05
psi237 發表於 2013-08-11 13:03
我觉得你整个人都在搞笑,如果你不懂日语你是怎么评价你“剧情完全理解无障碍”的?说真的,要理解个几百 ...

你特么才搞笑  理解剧情梗概?还CTRL一遍  你是神人啊

我还玩过悬疑破案的GAL  您去CTRL一遍试试


作者: 陆军是2    時間: 2013-08-12 11:05
psi237 發表於 2013-08-11 13:03
我觉得你整个人都在搞笑,如果你不懂日语你是怎么评价你“剧情完全理解无障碍”的?说真的,要理解个几百 ...

说了  HGAME里的词汇量很贫乏,多玩多听就能渐渐懂了,即使你日语不通!
作者: watermoon    時間: 2013-08-12 11:07
姬翻在手,天下我有
这个可以么?
作者: whcrocodile    時間: 2013-08-12 11:09
语速快点你就听不明白了。
作者: gokaku    時間: 2013-08-12 11:13
碰到剧情深奥一点的就傻眼了
作者: 伊都あいな    時間: 2013-08-12 12:18
楼主如果能真的认真学几年日语再回过头来看自己发的这贴,肯定会羞的无地自容.就像网上有些人说他看了XX年动画从没学过日语但是能听懂70~80%一样,呵呵当然几句话机械性的记忆肯定是做得到的,但是你真的听得懂吗?还是你个人意识的"听得懂"?能说出这种话其实就是在对外人大肆夸耀你自己日语水平有多么低.别人是说话客气不点破,有的人还不以为然继续他那一套,那我觉得这不是日语水平高低不高低的问题了,是脑袋的问题.
作者: 人类真是悲剧    時間: 2013-08-12 12:34
想以前都是一边查字典一边玩,不堪回首啊,能的现在我日语都比我日语系的同学好    都是坑出来的啊
作者: つるぎ    時間: 2013-08-12 12:43
楼主粪作通,楼主到底玩了多少粪作已经无法数清了,导致楼主产生此想法,小看一门语言会出大亏的,如果您真觉得您的能力这么高强的话试试玩一款中二或者郁系,如果这类不喜欢的话可以试试历史系三国或者战国或者时代剧系都行,一次您就能懂您有多浅薄
作者: 公子襄    時間: 2013-08-12 12:56
那是纯爱GAL吧。。。我一般不玩那个。。。嘿嘿
作者: ELOHIM    時間: 2013-08-12 15:59
本帖最後由 ELOHIM 於 2013-08-12 16:01 編輯

虽然可以用日文写一些简单的报告书,可以和日本人毫无障碍的对某些社会问题互相交流彼此的观点...
但我还是不能保证完全读懂哪怕是一部毫无看点的废萌作...
为什么?因为即使是日本人都不能保证做到的事情...一个语言不通的人却可以如此自信满满的大胆断言...
楼主天赋之才真让我这种战斗力5的渣渣羞愧得无地自容..
作者: psi237    時間: 2013-08-12 16:27
陆军是2 發表於 2013-08-12 11:05
说了  HGAME里的词汇量很贫乏,多玩多听就能渐渐懂了,即使你日语不通!

说你逗逼你就逗逼,就这帖就看出来了。你这逻辑就跟“我不认识的字都不是字”一样。词汇量很贫乏么,嗯,因为你都不认识。
作者: psi237    時間: 2013-08-12 16:28
陆军是2 發表於 2013-08-12 11:05
你特么才搞笑  理解剧情梗概?还CTRL一遍  你是神人啊

我还玩过悬疑破案的GAL  您去CTRL一遍试试

哦不不是神人,俺懂日文的
作者: lyosain    時間: 2013-08-12 16:54
本帖最後由 lyosain 於 2013-08-12 17:10 編輯

呃,楼主,我也曾经跟你有过一样的想法,但是真正学了日语之后,回过头来发现其实那时只是【自己觉得懂了】,说
穿了是自己脑补能力强了那么一点。一个很简单的测试方法,一个game给你玩,你可以脑补的认为自己懂80%,如果让你
精准的翻译两章放出来试试,不需要别人说,你自己就能意识到自己的能力实际千疮百孔,只是大多数时候自己不在意罢了。

玩了海量的game,词汇量和语感方面我绝对不会怀疑你的。问题是如果没有系统的学习过语法,这些部分很难无师自通。楼主
以自己这么长时间积累的词汇和语感的功力,肯静下心来系统的补一下语法的话,秒杀N3甚至N2是没有悬念的。到那个时候你再回头
看自己这个帖子,说说感想吧。

我玩一般类游戏——就是大家见到最多的轻松愉快或者拔作的ADV大体是没有问题的。我的能力搞不定的是型月之类的专门卖弄文字的
小说……老实说这些东西如果不像楼主那样脑内容错能力很强的话会觉得吃力——而这些偏偏在我学日语之前是自认为“能看懂”的
作者: yjmbbc    時間: 2013-08-12 17:07
最多不懂的翻翻字典
作者: kellytong    時間: 2013-08-12 17:10
玩多了便會懂只是代表你開始懂日文
作者: lls    時間: 2013-08-12 18:04
我看楼主能进汉化组
不会日语的日翻这种
作者: inakoi    時間: 2013-08-13 14:49
遇到什么驱魔之类,有好多专有名词的就跪了
作者: pewr_alice    時間: 2013-08-13 15:22
这有什么,玩的多了词汇量自然上升
词汇量够高加上知道基本的语法,看懂意思有什么困难?
只是没有系统的学过而已
这已经不是日语不通了
作者: acoupdl123    時間: 2013-08-14 14:09
和我妈看韩剧 一眼知道哪个人马上就要死,一个原理啊!!
作者: zero0000    時間: 2013-08-14 14:22
很亮,帖子我截图到群里头当笑料去了。
作者: nb55    時間: 2013-08-15 10:34
這樣不如直接用savedate看圖算了
作者: papple29    時間: 2013-08-15 12:01
LZ的規範有點過狹隘了吧
麻  不過玩久了真的順很多
最近開始自學日語的路過
作者: p3999910251    時間: 2013-08-15 12:33
這是在GALGAME的情況
其他方面就難說了,試試命運石之門一堆專業用語
作者: anbuis513    時間: 2013-08-16 10:36
的確  如大大所說 日系的遊戲  動畫  A片看多了  就算不懂日語
也能猜出內容再說啥
作者: fghoon    時間: 2013-08-16 11:18
没学过的读完后都觉得自己懂了 实际有没有理解错你又没地方校对
作者: qwas570    時間: 2013-08-16 15:56
会日语的无压力
作者: frostkankan    時間: 2013-08-17 13:05
有同感,熟能生巧哈哈
作者: 979718345    時間: 2013-08-17 13:26
虽然我没系统学过日语,但现在真心玩游戏看动画玩拔作和基友对话完全没有压力
作者: huwangshi    時間: 2013-08-17 13:36
学日语不能单靠玩或动漫,还是要专业地学一下效率高
作者: vampire-g    時間: 2013-08-17 13:47
有时候通完一个文本量大的游戏日语水平也会提高不少……
作者: dykb    時間: 2013-08-17 13:53
其实吧
我就靠游戏过了一级…
话说グリザイアの楽園里面狙击和飚车那一段的词汇把我坑惨了,尤其是飙车,太专业了…
作者: 铁人28号    時間: 2013-08-17 17:58
日常的都是那些东西- -碰到各种猎奇奇葩的就无力了
作者: oasjfojasfljg    時間: 2013-08-17 20:51
我完全可以看懂日文,哈哈
作者: jallry    時間: 2013-08-17 20:56
男性角色有CV的一般都是对自己作品非常有信心的经典之作,而没有CV的的大多是拔作。其实只要听女主说什么,男方的对白大概都能猜到了
作者: 千軍    時間: 2013-08-18 07:49
只能依靠漢字和一點日文基礎去判斷或猜劇情
so最好事先在網路了解該gal的人設、劇情大鋼
作者: qsc753    時間: 2013-08-18 08:41
雖然知道這句話是什麼意思
不過還是要學吧
都花時間去玩了不然順便把日語學好
作者: zmc20008    時間: 2013-08-18 15:24
LZ你这笑话说的太棒了
作者: tman_xp    時間: 2013-08-18 22:04
都不需要看内容就能猜到在干啥的日常类有啥玩头。。。
作者: khxooo    時間: 2013-08-18 22:54
即使是这样,如果听日文新闻还是很吃力的,毕竟生活上的语速和Gal的完全不一样。
作者: tb0001    時間: 2013-08-19 10:40
也不一定,特别是男性角色。有时候会在一些很卧槽的环境下说些很帅的台词……
作者: vphone    時間: 2013-08-19 15:24
完全相反,没汉化根本不玩




歡迎光臨 2DJGAME! NOVO (https://bbs4.2djgame.net/HOME/) Powered by Discuz! X2.5