2DJGAME! NOVO

標題: 台灣萬代南夢宮娛樂將設立中文化部門,廣徵翻譯好手! [打印本頁]

作者: eilot    時間: 2015-05-01 01:41
標題: 台灣萬代南夢宮娛樂將設立中文化部門,廣徵翻譯好手!
本帖最後由 eilot 於 2015-05-01 01:44 編輯
【2015年4月30日】台灣萬代南夢宮娛樂於今日宣佈將在台灣成立中文化專責部門,未來將為旗下發行作品提供完整中文化改版服務,推出更多中文作品以滿足廣大玩家的需求。

  自即日起台灣萬代南夢宮娛樂廣徵文字翻譯與遊戲測試好手!首梯徵才的項目分為翻譯人員與QA測試人員,完整的徵才訊息請參閱台灣萬代南夢宮娛樂的官方網站與粉絲專頁。

●文字翻譯人員                    
進行遊戲產品文字翻譯工作(日翻中/日翻英/日翻韓)。
協助除錯校對修正。
●翻譯專案管理
規劃並管理專案排程、進度調控
品質管理
翻譯內容確認、工作分派、溝通協調。配合QA除錯作業。
●QA除錯人員
協助中文化軟體除錯、測試。
校對遊戲文字顯示內容正確性。除錯回報軟體作業。
●QA除錯專案管理
需會日文,與開發團隊回報及溝通。
QA除錯專案規劃、排程、管理、監督、協調。
遊戲主機硬體及相關軟硬體操作測試。
遊戲顯示語言校對。
定期向開發團隊回報除錯內容。除錯人員的工作內容安排。

『台灣萬代南夢宮娛樂股份有限公司』主要業務負責發行並銷售BANDAI NAMCO Entertainment的遊戲,如《航海王》、《機動戰士鋼彈》、《火影忍者》、《太鼓之達人》、《時空幻境》、《七龍珠》以及《鐵拳》等系列作品,另外也代理SQUARE ENIX, KOCH 以及其他著名國際遊戲發行公司等產品,未來將與更多發行公司洽談合作,在不同的平台上提供台灣市場更豐富的遊戲產品。


『台灣萬代南夢宮娛樂股份有限公司官方粉絲團』http://www.facebook.com/BNETaiwan
『徵才資訊』http://goo.gl/jfMEMG



轉自
http://www.bandainamcogames.com. ... no=czozOiIxMDIiOw==

中文化啊,對華人(中文)玩家當然是一件好事
不過想起當年傳說系列也高調為TOD2中文化作宣傳,結果PS2盜版嚴重情況(10元一隻...),再加本身是冷飯....

不過部份作品因版權及命名(已經是歷史問題...)等問題嚴禁在華人地區出沒(如MACROSS)又如何是好...如近數作機戰系列都有M7或MF,就算能中文化都...
作者: 卡卡陛下    時間: 2015-05-02 13:54
当年玩烧录的学生现在都工作了,为了喜欢的游戏都肯花钱支撑正版了。起码我的圈子里,除了永不中文的任地狱,其他游戏都是买的正版。
作者: hjbk999    時間: 2015-05-02 18:58
实在是好事,最好就是能和日文版同步发售
作者: highsky    時間: 2015-05-02 19:32
好事情,就看出的成品怎么样了,还有就是发售时间同步率怎么样了。
作者: ravengina    時間: 2015-05-02 20:22
讓我想到sect那血念的翻譯感言  一個作品要一個人完成
作者: 黑甲花生    時間: 2015-05-02 23:11
希望能够同步发售,官方汉化挺好
作者: kuunlan    時間: 2015-05-05 11:48
日厂出汉化版速度是硬伤啊,汉化最勤快的暗耻往往都要延迟半年,反观微软那边一线的作品汉化倒是大都准时。。。
作者: 傻梦    時間: 2015-05-08 15:26
表示无所谓,手上只有psv,而且闲置率超高
作者: maisayurinanami    時間: 2015-05-08 19:59
希望传说系列能因此受益




歡迎光臨 2DJGAME! NOVO (https://bbs4.2djgame.net/HOME/) Powered by Discuz! X2.5