2DJGAME! NOVO

標題: 想搞ZION社的漢化 [打印本頁]

作者: 狂焱    時間: 2018-01-27 02:17
標題: 想搞ZION社的漢化
如標題
之前抓了幾個ZION社的遊戲
玩一玩後突發奇想的自己搞漢化
由於之前都沒經驗所以想問問看該如何弄
希望有經驗的大大可以教我怎麼搞

作者: sdc1979    時間: 2018-01-27 07:12
它不是吉里吉里系列的,要漢化很困難吧?
看來不止要逆向,還要解封等等,都太專業了!
非長時間精於此道者應該無從入手吧?
作者: 狂焱    時間: 2018-01-27 13:52
sdc1979 發表於 2018-01-27 07:12
它不是吉里吉里系列的,要漢化很困難吧?
看來不止要逆向,還要解封等等,都太專業了!
非長 ...

的確不知該怎麼下手..

作者: tsingyui    時間: 2018-01-27 17:00
都是小拔作呀…
作者: 狂焱    時間: 2018-01-27 18:52
tsingyui 發表於 2018-01-27 17:00
都是小拔作呀…

雖然是小拔作
不過剛好手上有
又突然想搞漢化
所以想拿這社的搞
作者: redwolfng    時間: 2018-01-27 19:39
有汉化就好,日文苦手,玩游戏全靠猜。
作者: Kawasumi    時間: 2018-01-28 18:26
听楼主口气,似乎只是单纯想汉化个游戏试试(猜错见谅),这样的话,那还不如去汉化些经典的RPG maker做的游戏,至少技术没难度……

作者: ssssdddd    時間: 2018-01-28 23:33
汉化最后弃坑的不少
作者: 狂焱    時間: 2018-01-28 23:36
Kawasumi 發表於 2018-01-28 18:26
听楼主口气,似乎只是单纯想汉化个游戏试试(猜错见谅),这样的话,那还不如去汉化些经典的RPG maker做的 ...

的確是這樣想法
那如果是漢化同人小RPG的話
要怎麼上手?
遊戲方面論壇上很多很好入手
作者: 灰色轨迹丶    時間: 2018-01-28 23:53
做不来的一个人
作者: Kawasumi    時間: 2018-01-29 00:16
本帖最後由 Kawasumi 於 2018-01-29 00:20 編輯
狂焱 發表於 2018-01-28 23:36
的確是這樣想法
那如果是漢化同人小RPG的話
要怎麼上手?


别看同人小游戏,有的同人工作量也没那么小
如果是RPG maker XP或RPG maker Ace这两种最常用的
只需要解包Rgss2或Rgss3文件并删除原本的加密包
然后丢个Game.rvproj进去用对应工具开工程直接修改文本就可以了
如果是RPG maker MV多数连解包都不用
直接在WWW里丢一个工程启动文件(Game.rpgproject,用RPG maker MV新建游戏就会生成)后
可用RPG maker MV直接进入编辑模式修改内容
论坛里新流出来的“Maria Alchemist~合成師マリアの災難”和“Granat”就是
前者未加密,后者虽然加密了图片,但文本没有,仍然可以随意修改

作者: 狂焱    時間: 2018-01-29 01:24
Kawasumi 發表於 2018-01-29 00:16
别看同人小游戏,有的同人工作量也没那么小
如果是RPG maker XP或RPG maker Ace这两种最常用的
只需要解 ...

謝謝你的說明
我在研究一下
作者: 狂焱    時間: 2018-01-29 01:25
ssssdddd 發表於 2018-01-28 23:33
汉化最后弃坑的不少

我沒打算發佈..
所以我沒關係
作者: 狂焱    時間: 2018-01-29 01:26
灰色轨迹丶 發表於 2018-01-28 23:53
做不来的一个人

沒有要發佈
單純感興趣而已
有能力的話會考慮分享
作者: a83877507    時間: 2018-01-30 00:19
招人成立一个汉化组比较稳,哪怕是临时为一个游戏
这个东西还是需要分工的,一个人太累。如果你做翻译的,就找个做技术的,我想圈子里肯定有不少程序员为日语烦劳愿意干的
作者: 527466229    時間: 2018-01-30 19:04
找程序员解包得到文本
分工翻译
校队
封包
发布
作者: 轩辕剑    時間: 2018-01-30 19:44
估计还是搞个小组比较方便吧.....自己搞估计很吃力的
作者: sam0417    時間: 2018-01-30 21:44
现在的高手们都已经开始自己研究汉化游戏了吗?
作者: 狂焱    時間: 2018-01-31 09:13
a83877507 發表於 2018-01-30 00:19
招人成立一个汉化组比较稳,哪怕是临时为一个游戏
这个东西还是需要分工的,一个人太累。如果你做翻译的, ...

太累其實沒關係
只是想學些東西
而且也沒急著做出成品
作者: ljayxh    時間: 2018-01-31 20:40
汉化主要还是难在解包,单纯上手的话还是rpg大师下手吧
作者: zay19890124    時間: 2018-01-31 22:05
首先你需要解析破解文件提取到文本- -这个就要专业人才了
作者: 如果能成为魔法少女    時間: 2018-01-31 23:13
看日语不耐烦跳着看的我觉得汉化了,句子的精髓也就是那几个汉语词,不汉化看汉字一样可以理会
作者: momookyk    時間: 2018-02-01 14:57
同人RPG文本量也不小啊……
作者: Kraken    時間: 2018-02-11 22:31
找一点短的krkr引擎的剧情作吧,汉化ZION的确实有点难度
作者: Kraken    時間: 2018-02-11 23:09
找一点短的krkr引擎的剧情作吧,汉化ZION的确实有点难度
作者: 暴龙桑    時間: 2018-02-16 12:46
不会日语的萌新只能默默的支持,现在推生肉都是在用VNR的




歡迎光臨 2DJGAME! NOVO (https://bbs4.2djgame.net/HOME/) Powered by Discuz! X2.5