2DJGAME! NOVO
標題:
求翻译这些句子
[打印本頁]
作者:
ティエラ
時間:
2018-03-21 11:06
標題:
求翻译这些句子
それで両手を戒めておかないと、耐えられないくらい大变なこともあるのま。
この手枷を外して!
外したらどうするつもりなんだい?
あなたには関係のないことよ!
それはちよつとはしたないんしやないかねえ?
この手枷を外してちようだい!
勘違いするんじやないよ。アソタはアタシに何頼んだりできる立場じやないつことをお忘れかい?
もつと脚を広げて、いよきむようにしてごらん?
一番大变なところは終わつたわ。
上下文没太多关系
作者:
ティエラ
時間:
2018-03-21 11:07
[attach]71883[/attach]
[attach]71884[/attach]
[attach]71885[/attach]
[attach]71886[/attach]
[attach]71887[/attach]
[attach]71888[/attach]
还有这些图中的话
作者:
Reminiscence
時間:
2018-03-25 04:24
それで両手を戒めておかないと、耐えられないくらい大变(应该是“変”)なこともあるのま(应该是よ?)。
所以先不警戒着两手的话,可能会发生无法承受的严重事情。
この手枷を外して!
解开这个手铐!
外したらどうするつもりなんだい?
解开它你打算做什么?
あなたには関係のないことよ!
不关你的事!
それはちよつ(应该是っ)とはしたないんしやないかねえ?
你这是不是有点太粗俗了呢?
この手枷を外してちようだい!
请你解开这个手铐!
勘違いするんじや(应该是ゃ)ないよ。アソタはアタシに何頼んだりできる立場じや(ゃ)ないつ(っ)ことをお忘れかい?
你可不要误会了,难道你忘了你没有请我做事的立场吗?
もつと脚を広げて、いよきむようにしてごらん?
再把腿张大点,像(いよきむ)一样做给我看看?
一番大变なところは終わつ(っ)たわ。
最困难的事结束了。
嘛,如果你坚持要放下来的话也不是不可以,但取而代之就在你后面里插入栓了呐。
栓、栓?
啊,用粗的栓给你塞上。现在在肚子里乱闹的......是的呢,就保持半个月左右吧。
呀......!?
对着握起拳头做出向后面猛捅的动作的我,ともえ脸色吓得发青。
如果,被那样栓着过了半个月的话......
怎么会这样......封印巫女的工作,就是这样把魔向后面激烈的摇动着吗?
像这个女人一样,是被魔侵犯着后面反而更狂乱的活祭品啊。
伴随着トメ大人的话语,自然的身体开始紧绷起来。
拿着包的手自然的用力,小物件和钥匙链发出了哗啦啦的响声。
在被竹子枯叶覆盖着的小道上,一步步的向前走着。
看到了不像是拎包,是细长的背在背上的红色的包裹。
虽然是单色的,但精细的编织使它比它看起来还要坚实。
从它仅有一点儿的弯曲和膨胀看起来,里面装的应该是刀。
(嗯嗯,不论何时都不大意,是退魔必须有的心理准备。)
好的,就让你看看修行的成果吧。
最初......仅仅是小物件消失了而已。
所以我想应该只是错觉吧。但是......
对对,然后就在什么都没有的地方发出声音......
哈哈,就是骚灵现象 (
https://en.wikipedia.org/wiki/Poltergeist
) 的那个?所以说还挺有意思的。
本人中文没日文学的好,翻译不通畅还请见谅。
歡迎光臨 2DJGAME! NOVO (https://bbs4.2djgame.net/HOME/)
Powered by Discuz! X2.5