2DJGAME! NOVO
標題:
大伙觉得啃生肉和熟肉的游戏体验有何不同
[打印本頁]
作者:
聪明的猪
時間:
2023-01-22 17:19
標題:
大伙觉得啃生肉和熟肉的游戏体验有何不同
如题,熟肉啃起来肯定比生肉舒服,但是生肉似乎能更好地传达游戏原本的意思,大伙觉得这两个的游戏体验有何不同呢?
作者:
タマ姉の夫
時間:
2023-01-22 18:53
已經不習慣啃熟肉
感覺翻譯參差不齊
還不如啃生肉
作者:
天地有樱气
時間:
2023-01-22 19:52
啃生肉的体验肯定要比熟肉好,不过那是在有一定日语水平的基础上。
作者:
lotus
時間:
2023-01-22 23:29
可以边学语言边啃生肉,有助于提升语感和激发兴趣。
作者:
lelcouch
時間:
2023-01-23 00:15
生肉可是学日语的好方法
作者:
Overmind
時間:
2023-01-23 01:46
啃生肉有感觉吧,要不然学语言的时间都白费了
作者:
ricerill
時間:
2023-01-23 11:07
会日语的话肯定是生肉体验好。不然如果不从事日语相关工作,多少还是会忘记一些,或者说白学了。
作者:
Ghost667
時間:
2023-01-23 15:46
最好是通过阅读来学习日语从长远来看,它将得到回报
作者:
樱井稚子
時間:
2023-01-23 19:05
熟肉比较快,生肉的话因为不会日语玩起来会比较慢
作者:
q2860972
時間:
2023-01-23 19:11
熟肉肯定香啊,但是机翻的话就真不如生肉
作者:
非凡G
時間:
2023-01-24 09:21
生肉啃的磕磕绊绊的,感觉代入感不会很强
作者:
天羽之翼
時間:
2023-01-24 10:07
啃生肉的体验肯定更好
作者:
MiyafujiYoshika
時間:
2023-01-24 10:08
啃生肉可以练习日语(认真)
见过太多怪翻译,熟肉不太敢吃了
作者:
xxxbrdgn
時間:
2023-01-24 11:54
熟肉读得更快,且有些游戏梗太多了,只能读熟肉(不过对于汉化组要求比较高)
多数情况下倾向于生肉,发售的时候就能玩,不会看到劣质的汉化,以及有些语义只有看原文才能get到
作者:
qunter
時間:
2023-01-24 12:21
赞同,毕竟新游戏大多没有翻译,生肉可以边看边学,熟肉的话除非有语音不然没有原汁原味的感觉
作者:
wobushimao
時間:
2023-01-24 14:25
我还是很喜欢啃生肉的,啃完了,如果遇到精翻。再收藏一波。这样
作者:
scientificworld
時間:
2023-01-25 01:08
不会日语硬啃生肉肯定没熟肉好,但会日语的话就不一定了
可惜我不会
作者:
saglork
時間:
2023-01-25 15:04
有点日语基础,生肉的游戏体验肯定远强于熟肉,一般汉化的翻译水平层次不齐,原文的一些笑点和文字游戏很难翻译出味道,有明显的隔阂感
作者:
puipui
時間:
2023-01-25 17:43
啃生肉还能发挥脑补,顺便练练日语了吧,熟肉的话 ,还得看文本质量怎么样
作者:
1234567890mju
時間:
2023-01-25 21:14
生肉必须把日语学好
作者:
Aa1256353051
時間:
2023-01-25 21:25
挂vn翻的太粗糙,会被很多片假名整懵
作者:
天三月
時間:
2023-01-25 21:49
毕竟机翻是真的难受
作者:
情侣收割者
時間:
2023-01-25 22:40
道理是这个道理,但是日语不好生肉啃起来连蒙带猜的。。。。有时候和群友一讨论都感觉都不是一个故事了
作者:
Absinthe
時間:
2023-01-25 23:25
NBGFDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
作者:
StarFucker
時間:
2023-01-26 15:49
生肉只能直奔H了 实在是不懂日语
作者:
酷酷的短笛
時間:
2023-01-26 17:19
个人觉得上代入感的区别吧,那种极为精品翻译的熟肉玩得真的很舒畅
作者:
行星波动炮
時間:
2023-01-26 17:42
SDFAFDSFAFWEFEGSR FGGAGAGDADFDFAF
作者:
yyfgpx
時間:
2023-01-27 00:37
其实不看剧情没什么区别,冲就完了
作者:
starrysky
時間:
2023-01-27 17:09
不会日语的话,生肉啃起来比较麻烦
作者:
CCC
時間:
2023-01-27 18:19
有日语基础的话肯定生肉体验更好,有些熟肉翻译质量参差不齐不一定适合自己吧
作者:
HorizonP01
時間:
2023-01-27 19:25
个人偏向于生肉,有些句子得在原文语境中才能付出别的味道,熟肉一般只作为参考
作者:
不吃炸鸡
時間:
2023-01-28 22:20
生肉连猜带蒙一边学一边玩不够爽,熟肉得看质量吧
作者:
tsukil1
時間:
2023-01-28 23:07
体验不同吧,生肉可以边学习边推
熟肉推的轻松点舒服点
作者:
子夜寒
時間:
2023-01-28 23:51
啃熟肉有时候会碰到一些“很有个性“的汉化组,翻译的字句会很出戏,导致游玩体验不佳
作者:
shindousei
時間:
2023-01-29 12:51
啃生肉,这个根据个人的阅读理解能力深浅,会有不一样的体验。
作者:
RAGNA
時間:
2023-01-29 12:56
有时候感觉生肉和熟肉之间的翻译还是有些差别的
作者:
DownKits
時間:
2023-01-29 23:13
日文看不懂啦.jpg
作者:
longfourx
時間:
2023-01-30 07:52
自己努力的早就会啃生肉。
作者:
kensei0w0
時間:
2023-01-30 13:05
怎么说呢,自从很多翻译组各种隐退之后,gal圈大多都是机翻软件机翻的了,自己日语水平有点的话可以根据语境来看,总体还是得等人精翻。
作者:
yyyyxx
時間:
2023-01-30 13:25
生肉要会日语,不然用翻译看更难受
作者:
YueYingXueSi
時間:
2023-01-30 15:37
看的多,听的多,学的多,相辅相成,啃生肉帮助也不少
作者:
2638263634
時間:
2023-01-30 15:45
生肉只能听个响,看不懂
作者:
easypeasy
時間:
2023-01-30 21:43
不会日语,所以玩生肉很痛苦
作者:
kuromiya
時間:
2023-01-31 23:15
只能啃一半的生肉,多半都是听声听懂大概
建议初期先多玩几个翻译好的听听声熟悉熟悉练练手。。
作者:
天羽之翼
時間:
2023-02-01 21:01
毕竟新游戏大多没有翻译,熟肉太多怪翻译
作者:
xuwu
時間:
2023-02-02 02:13
生肉可以自己理解但是慢,熟肉看得快,但有事理解多样性少了
作者:
BroceBo
時間:
2023-02-02 15:59
用翻译器的我啃生肉还得自行脑补
作者:
qiyue176
時間:
2023-02-03 17:34
生肉有你自己的理解,熟肉是建立在他人翻译的基础上加以理解,当然需要你一定的能力才啃得动
作者:
luoyuqingge
時間:
2023-02-04 19:56
主要我不会日语,所以熟肉顺畅一些,生肉得看翻译,感觉比较麻烦。
作者:
darkwhy
時間:
2023-02-04 20:04
我这种小白只能熟肉了,日语大佬当然生肉更香,毕竟原汁原味的要好些
作者:
xsxscdcd
時間:
2023-02-04 21:42
看回复,有这么多日语大佬在的吗?汗
作者:
jkvszxqwe
時間:
2023-02-04 22:29
已经没什么区别了
作者:
zbcccc
時間:
2023-02-04 23:35
因为不会日语所以熟的比较好吃
作者:
lubuyuan
時間:
2023-02-05 01:53
日语大家都是咋学的
歡迎光臨 2DJGAME! NOVO (https://bbs4.2djgame.net/HOME/)
Powered by Discuz! X2.5