跋山涉水的旅行者
- UID
- 23113
- 主題
- 17
- 帖子
- 105
- 精華
- 0
- DB
- 135
- 魂
- 0
- 性別
- 女
- 櫻花
- 0
- 閱讀權限
- 30
- 註冊時間
- 2004-10-28
- 在線時間
- 0 小時
- 最後登錄
- 2015-11-17
- 帖子
- 105
- 精華
- 0
- DB
- 135
- 魂
- 0
- 註冊時間
- 2004-10-28
|
"标准日本语"上册中遇到的一些不懂问题,
学日语没有多久,问的问题还望大家能悉心帮助解答下,不胜感激.
[问题1:]
上册第23课中学的句型"...と 思います",意思为"我想...;我认为...;我感觉..."是吧?但是书中的第一句话"わたしは 新しい技術を勉強したいと 思います"中的"勉強する"后面为什么要带上"たい"呢?为什么不直接说成"わたしは 新しい技術を勉強すると 思います"呢?在前面的课里学到过"たい"是表示"(我)想..."的意思,但是"...と 思います"也是"我想..."的意思,如果他们放在一起那要怎么翻译啊,不理解的地方就是为什么要加个"たい"!
[问题2:]请问"たい"到底算不算动词的"た形"呢?
[问题3:]
还是此课里的另一个语法点"...の(ん) です",书上的解释是"多用于强调事实和必然的结果",但是看这句话"危険な仕事や単純な仕事を 人間の代わりに ろぼうと(机器人)が しているのです".在这句话中,怎么就能看出说"しているのです"是强调什么事实和必然的结果来呢?那它强调的是什么?我觉得用"しています"难道不可以吗?
[问题4:]怎么在日文输入法下打出来小写的,当做促音用的
"つ(ツ)"来呢?罗马字母应该是什么?(有些搞笑了,大家莫怪)
;011; |
|