切換到窄版
執著未知的探索者
开拓青年团实习团长
132
0
1319
使用道具 舉報
欲罷不能的苦行者
102
889
禁止访问
17
626
守護秩序的執政官
40
1098
跋山涉水的旅行者
70
138
75
650
6
1218
引用自 通心粉光环 试着把前两句变换成了日语“读音”…… 结果是这个样子的: 起来!不愿做奴隶的人们! ちらい! ぶあんぞぬりでぃいんめん! 把我们的血肉,筑成我们新的长城! ばおめんでぃしえお、ずうちおおめんしんでぃちゃんちお! 话说这种东西真的有用么? 其实直接从意思上翻译成日语还稍微简单一点的说。 前两句直译日语是: 起来!不愿做奴隶的人们! たちあがれ!どれいになりたくないひとたちよ! 把我们的血肉,筑成我们新的长城! わたしたちのちにくで、あらたのちょうじょうをつくりあげよう! 如果只是想要“发音”的话,我再继续做完第一段好了…… 差点忘了,话说日语读音的话,几乎所有的在线辞书应该都可以查到。 我一般用这个: http://dictionary.goo.ne.jp/ 仅供参考。
傳說中的影之手
導きに背いた者
319
1萬
本格的♂2014
11
1297
引用自 通心粉光环 试着把前两句变换成了日语“读音”…… 话说这种东西真的有用么? 其实直接从意思上翻译成日语还稍微简单一点的说。 前两句直译日语是: 起来!不愿做奴隶的人们! たちあがれ!どれいになりたくないひとたちよ! 把我们的血肉,筑成我们新的长城! わたしたちのちにくで、あらたのちょうじょうをつくりあげよう! 如果只是想要“发音”的话,我再继续做完第一段好了…… 差点忘了,话说日语读音的话,几乎所有的在线辞书应该都可以查到。 我一般用这个: http://dictionary.goo.ne.jp/ 仅供参考。
發表回覆 回帖後跳轉到最後一頁
論壇珍貴資源
M屬性
手機版|2DJGAME 多元化AMCG站
GMT+8, 2024-11-14 12:24 , Processed in 0.032602 second(s), 25 queries .
• 2DJGAME
© 2003-2019