切換到窄版
女神祝福的聖諭者
60
3
728
使用道具 舉報
24
964
Hartshear 發表於 2015-06-17 06:26 说得好!求楼主带领大家重振翻译界(真心)! 现在铺天盖地的日式中文看得实在蛋疼。 ...
跋山涉水的旅行者
7
0
175
守護秩序的執政官
81
11
1567
Lelou 發表於 2015-06-17 22:07 支持楼主+1 顺便鄙视楼上动不动就说别人拿官腔。
hhh 發表於 2015-06-17 23:06 我希望大家可以友好相处。他有权说我不好,但是他骂人就是不对了。 所以我举报了他。 ...
Hartshear 發表於 2015-06-18 05:22 还不至于要举报吧。。 生活中说儿的人确实不多就是了,尤其是南方城市。
熱情似火的冒險家
终极的零崎
1
302
hhh 發表於 2015-06-18 00:06 我希望大家可以友好相处。他有权说我不好,但是他骂人就是不对了。 所以我举报了他。 ...
Hartshear 發表於 2015-06-18 06:22 还不至于要举报吧。。 生活中说儿的人确实不多就是了,尤其是南方城市。
零崎虚识 發表於 2015-06-18 13:52 之前做过一年漫画翻译,就我自己来说,我也不太喜欢把ちゃん翻译成酱,我一般都是翻译成小XX不过这样翻也有 ...
烂肉一滩 發表於 2015-06-18 19:26 希望你能看仔细,我唯一说过的可以算上“骂人”的地方就只有“最亲昵的称呼是‘你个sb’”,这是事实,非 ...
烂肉一滩 發表於 2015-06-18 19:37 是没错,任何一个负责的翻译都希望能将作者玩的小花招巧妙的完美的翻译过来。但语言之间总有些差异不是那 ...
hhh 發表於 2015-06-18 20:08 我的确不了解翻译, 但是我没有认为翻译是机器。
發表回覆 回帖後跳轉到最後一頁
稀有勞動力
手機版|2DJGAME 多元化AMCG站
GMT+8, 2024-11-30 01:23 , Processed in 0.035337 second(s), 25 queries .
• 2DJGAME
© 2003-2019