| 
  女神祝福的聖諭者 
UID22569主題351帖子1537精華0DB383 魂99 性別男櫻花0 閱讀權限88註冊時間2004-10-27在線時間439 小時最後登錄2023-07-02
 
 
帖子1537精華0DB383 魂99 註冊時間2004-10-27
 | 
| 本帖最後由 卧花阴 於 2016-04-03 21:23 編輯 
 本贴主要参考了贴吧的置顶分析贴,有兴趣的可以直接去那里看。不想麻烦的就看这里简略版的吧。
 
 1.关于男主
 
 
 
 从官方人设特写图来看,男主【光宗】的主题是以下几个关键词:
 母亲、真实的自我、爱情(日语爱情这次包涵亲情)
 从男主第一集中的一段意识流来看,目前有很多人猜想当初应该是男主母亲生了一对双胞胎,但是只活了男主一个,母亲感到很伤心,估计是把两份的爱和精力都放到了男主身上,甚至很可能光宗这个名字本来是死去另一个哥哥/弟弟的名字....总之让他觉得有些沉重不堪就对了。
 另外从短信可以看出,男主平时是个真正的优等生,被母亲管的很严,他有时候会失去自我控制做一些危险或者正常规则之外的事。官方对他的设定是:“成绩优秀但并不自傲,很容易相信别人”,不过基本可以确认这是他的表面性格了。
 他参加这次活动的主题是为了找寻真实的自我。
 
 2.关于男二
 
 
 
 同样是四个主题词:监禁、理解者、鸟笼、溺爱
 估计是从溺爱家庭里逃出来的....
 目前有人猜测男二可能是男主的第二人格,非真实存在者,不过也有人反驳了这点....总之目前还不是很清楚
 
 3.关于死亡顺序
 
 没有特殊情况的话,官方的四个宣传图很可能已经昭示了人员死亡的过程。
 
 
 
 
 
 
 第一幅图是村外的加油站,此时全员存活;
 第二幅和第三幅是村口的桥,不过人数不同
 而且第三幅的男主似乎负伤了
 
 4关于【迷家マヨイガ】
 
 迷途之家:出自《原野物语》,迷途的旅人会在深山中遇到富丽堂皇的庄园,里面佳肴美酒应有尽有但是空无一人。如果旅人分文不取,从此好运连连,如果旅人心生贪念带走财物,则从此厄运连连。
 
 (因为前面的纳鸣村童谣有提到“纳鸣村的鬼喜欢丑恶的东西”,所以预测一下后续剧情,有人做死,可能就是欠债的鸟安动了贪念之类的,于是一行人开始遭受惩罚,脑洞而已不要当真)
 
 主题很可能是一行人在危机之中寻找真实自我,接受考验的故事——接下来这些人会一个接着一个人格撕裂,崩坏,抉择,彻底堕落在自己黑暗丑陋人格里的人陷在*河蟹*中不可自拔,战胜自我的人得到救赎——很可能是这样一个故事。
 
 5. 運の悪いヒポポタマス  (厄运的河马) 插入OP曲
 
 出自《鹅妈妈童谣(Mother Goose,是英国民间的童谣集)》,其中的知名童谣有《是谁杀了知更鸟》《伦敦大桥垮下来(黑执事06,11,12集均使用过这首童谣)》。迷家第一集《厄运的河马》改编自其中的《所罗门 格兰蒂》。
 
 
 ♪Solomon Grundy,♪Born on a Monday,
 ♪Christened on Tuesday,
 ♪Married on Wednesday,
 ♪Took ill on Thursday,
 ♪Worse on Friday,
 ♪Died on Saturday,
 ♪Buried on Sunday.
 ♪This is the end Of Solomon Grundy
 译文:
 所罗门格兰蒂,
 星期一(月曜日)落地,
 星期二(火曜日)受洗,
 星期三(水曜日)娶妻,
 星期四(木曜日)染疾,
 星期五(金曜日)病危,
 星期六(土曜日)死去,
 星期天(日曜日)入地,
 所罗门格兰蒂的一生,就这样走到了底♪
 其实这首英国童谣很早就被引入日本了,最早是在一个叫做「ひらけ!ポンキッキ」的儿童节目里唱过,歌名就叫厄运的河马,歌词也和动画片中一模一样:
 
 
 撙螑櫎ぅ谣荪荪骏蕙�ほんとについていないヒポポタマス
 
 月曜日 めでたく生まれたよ
 火曜日 学校優等生
 水曜日 かわいいお嫁さんもらう
 木曜日 苦しい病気にかかり
 
 【間奏】
 
 金曜日 とっても重くなり
 土曜日 あっさり死んじゃって
 日曜日 お墓に埋められた
 
 撙螑櫎ぅ谣荪荪骏蕙�
 ついていないヒポポタマスの一生
 これでおしまい、これでおしまい
 歌词中似乎预示了接下来情节的展开,比如“娶妻”那个和可能就和那对夫妻有关,还有“优等生”那个很可能和主角有关,——不过主角光环在身不一定死就是了
 
 除了歌词的预示作用之外,无论英国童谣还是日本童谣哪个版本,都是用一周的时间浓缩了人的一生历程,从出生到死亡,展现了一种怜悯和苍凉,用做整个片子的概括应该也是非常适当的。
 
 这首歌其实我很喜欢,所以我搜集了几个版本发在了B站,有兴趣的可以来听听看:
 http://www.bilibili.com/video/av4261386/
 
 6.第一集里展示了一个关键词:【定时炸弹】,意指表面正常的人在遇到特定事件之后潜藏于内心的黑暗面大爆发,第一集里用老司机的爆发做了体现。接下来很可能是剩下的真正参与冒险的一众青年男女一个接着一个爆发。
 不过老司机未必会在*河蟹*中死亡。从开头可以明确看到参与人数是【青年男女共30人】,而老司机是第31人,很可能是最后接男女主角逃出去的重要角色。
 
 7.纳鸣村民谣也在第一集中有出现
 
 
 
 当民谣唱响的时候,休息地的时钟正好走到12点。
 不过仔细看,这个钟实际上是不走动的,也就是说应该早就停在了12点。
 总之比较诡异。
 
 
 
 民谣在第一集里只唱了三句:
 「.....悪いまなこを抜いてやろう。手足もいだ…」我只听到这么一句半
 不过看字幕组的翻译,三句应该是“睡着的孩子面目可憎,丑恶的眼睛就挖出来吧,手脚也拧断....”
 意思不知何指,还要看后面的剧情。
 另,民俗女说她“一辈子没扑过粉”这话很可能是后面的伏笔
 
 8.关于感情线
 
 片尾ED中,有男主光宗、女主真咲、LOLI莉昂三人的头像放在了一起.....
 
 
 
 这可能是全剧的感情主线
 甚至有人猜测最后很可能是男主选择救哪一个....然后救了女主....
 
 9. 关于本作各话的标题。
 
 从目前的两话来看标题均是对谚语的改编(或者再演绎):
 第一话 鉄橋を叩いて渡る 是对“石橋を叩いて渡る”的改编。谚语原意为“(即使是)石桥也要一边敲一边过(看看桥体是否结实)”,引申为“谨小慎微,畏首畏尾”,标题则将石桥改为铁桥;
 第二话 一寸先は霧 是对“一寸先は闇”的改编。谚语原意为“眼前尽是黑暗”,引申为:“前路黯淡,前途未卜”,标题则将暗改为雾;
 个人认为改编的部分都是对纳鸣村各种线索的暗示,比如“铁桥通向纳鸣村”“纳鸣村云雾缭绕”等等,后几话的标题可能透露更多信息。
 
 10.一点个人感觉
 个人感觉第一集就这样把每个人的精分和黑暗面、不稳定表现出来,反而是落了下乘啊....
 其实我觉得,应该描写一次正常的旅行活动,每个人都表现得非常阳光、正常
 然后在后面的剧情中慢慢把人物形象撕裂,不知这样是不是会效果更好?
 
 11.参与本次巴士旅游活动的链接:
 http://jinseiyarinaoshi.com/
 | 
 
本帖子中包含更多資源您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號?註冊  |