2DJGAME! NOVO
 找回密碼
 註冊
按此取得推荐码
搜索
回覆: 19
打印 上一主題 下一主題

[求助]“ご主人樣”与“旦那樣”的区别……

 關閉 [複製鏈接]

VIP

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

四处游走的小天~= =

帖子
649
精華
0
DB
1365
43
註冊時間
2004-05-19
跳轉到指定樓層
1#
發表於 2004-12-26 22:34 |只看該作者 |倒序瀏覽
查了一下词典,两个都有一大串解析:
主人:1。家长 2。丈夫 3。主人 4。老板
旦那:1。主人,老爷 2。老爷,丈夫 3。先生 4。老爷

还是分不清有什么分别,汗…………
天幕下
回覆

使用道具 舉報

Rank: 2Rank: 2

幻想世界的居民

帖子
22
精華
0
DB
51
0
註冊時間
2004-12-23
2#
發表於 2004-12-27 06:47 |只看該作者

[求助]“ご主人樣”与“旦那樣”的区别……

ご主人樣:是男性用语
旦那樣:是女性用语
http://storage.msn.com/x1pNWjjkHJ3o_xMra7VASNDEOhuGlmy640TWxkX547WdpjJmt14ymZuaLwndcR-0cy_xM21vhA1A4c9TFUcqyCM1ikwWH3R7Somma9zjoJW0RKqZ8T9v0CFyY4r7LIJrnqI
回覆

使用道具 舉報

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

掌握真理的先知

あなたは、幸せ?

帖子
3123
精華
1
DB
12157
101
註冊時間
2004-05-13
3#
發表於 2004-12-27 10:13 |只看該作者

[求助]“ご主人樣”与“旦那樣”的区别……

楼上这种说法倒是第一次听说,有这种区别吗?
不过在相对的女方称呼上是肯定是不同的

主人---->家内(かない)
旦那---->奥さん(おくさん)
紅と蒼、美しさの極意......
回覆

使用道具 舉報

Rank: 1

迷失道路的旅人

帖子
2
精華
0
DB
18
0
註冊時間
2004-12-27
4#
發表於 2004-12-27 11:46 |只看該作者

[求助]“ご主人樣”与“旦那樣”的区别……

メイド語(何それ)には、両者の意味はほぼ同じですが、微妙な違いがあります。

例えば、
遠野志貴の専属のメイドさん、翡翠が居ます
翡翠にとって、志貴は「ご主人さま」でありますが、「旦那さま」じゃありません。
基本的に「お金を払う」の方が「旦那さま」です。
よってこの場合、翡翠を「雇う」遠野秋葉の方が「旦那さま」です。
でも秋葉は女性ですから「旦那さま」と呼ばれると反転します^_^

ちまみに、「旦那さま」は何か「ご主人さま」よりも堅苦しいと、私が思います
回覆

使用道具 舉報

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

熱情似火的冒險家

帖子
277
精華
0
DB
74
0
註冊時間
2004-12-25
5#
發表於 2004-12-27 18:38 |只看該作者

[求助]“ご主人樣”与“旦那樣”的区别……

挖楼上日语在说什么东东~
回覆

使用道具 舉報

2D漫畫組

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

帖子
429
精華
0
DB
48
20
註冊時間
2004-01-15
6#
發表於 2004-12-27 20:41 |只看該作者

[求助]“ご主人樣”与“旦那樣”的区别……

虽然很多地方可以通用~但是区别还是有的,
其实楼主在解释里自己也写的很清楚了~
至少旦那就没有老板的意思,你可以说是这个东西的主人,却不一定能说是这个东西的旦那,
我个人觉得主人的用法比旦那更加广泛些,
回覆

使用道具 舉報

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

☆╮華麗なアニメ一族╰☆ ...

帖子
1120
精華
0
DB
257
0
註冊時間
2004-10-28
7#
發表於 2004-12-27 23:42 |只看該作者

[求助]“ご主人樣”与“旦那樣”的区别……

从动画片里经常看到,个人感觉年轻些的主人都用前者。
后边的旦那就有些老头主人用的,也就是老爷了。
ウィ〜!   「チントンシャンテントン」
回覆

使用道具 舉報

Rank: 2Rank: 2

幻想世界的居民

帖子
22
精華
0
DB
51
0
註冊時間
2004-12-23
8#
發表於 2004-12-28 03:15 |只看該作者

[求助]“ご主人樣”与“旦那樣”的区别……

小弟不是太肯定,但是我日本女朋友告诉我的,而且她说的很肯定,如果她连这个都不知道的话,就太奇怪了。
http://storage.msn.com/x1pNWjjkHJ3o_xMra7VASNDEOhuGlmy640TWxkX547WdpjJmt14ymZuaLwndcR-0cy_xM21vhA1A4c9TFUcqyCM1ikwWH3R7Somma9zjoJW0RKqZ8T9v0CFyY4r7LIJrnqI
回覆

使用道具 舉報

Rank: 1

迷失道路的旅人

帖子
23
精華
0
DB
44
0
註冊時間
2004-12-21
9#
發表於 2004-12-28 15:09 |只看該作者

[求助]“ご主人樣”与“旦那樣”的区别……

唔,男性/女性用语 区别     这个我不同意的。

当一个男子敲门,女主人出来,男子找对方老公,应该是ご主人.... ご主人さん // さま不多用于第三人称。(除非下面说到的女仆用语,那是无时无刻都要全称的)
而换过来,女子上门,女子出来,找女子的丈夫,也是要用 主人 的。

另外, 老太自称老公 主人は .....  也是比较定式了,不用旦那。

但有了  ご + さま  那就是指boss那一方了,不管第几人称对话。

同理, 你这里没有给出   ご旦那さま  <---当然,给了就错了。 因为旦那多是自称,也就是指自己这方的主人。

说到女仆用语,是有的。   但我目前体会到的,如果是女仆第一人称直呼主人的话,显然是从属关系的强烈罢了。        ご主人さま带有更多的服从意味 (这就是有钱的不同吧?笑)



############################
不过话说回来,问日本的女友不如问日本的老婆更有说服力吧。嘿嘿。
i want to buy a コタツ in Jiangsu, Nanjing. who know where to buy it , call me. QQ , mail, Forum, 携帯13951105110 is allright. ===================================== For Japanse Education, welcome to www.kantsuu.com . I am Captor , on the [difficult FAQ] area.
回覆

使用道具 舉報

VIP

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

掌握真理的先知

帖子
3594
精華
0
DB
3471
374
註冊時間
2004-12-17
10#
發表於 2005-01-01 19:15 |只看該作者

[求助]“ご主人樣”与“旦那樣”的区别……

引用自 Captor
唔,男性/女性用语 区别     这个我不同意的。

当一个男子敲门,女主人出来,男子找对方老公,应该是ご主人.... ご主人さん // さま不多用于第三人称。(除非下面说到的女仆用语,那是无时无刻都要全称的)
而换过来,女子上门,女子出来,找女子的丈夫,也是要用 主人 的。

另外, 老太自称老公 主人は .....  也是比较定式了,不用旦那。

但有了  ご + さま  那就是指boss那一方了,不管第几人称对话。

同理, 你这里没有给出   ご旦那さま  <---当然,给了就错了。 因为旦那多是自称,也就是指自己这方的主人。

说到女仆用语,是有的。   但我目前体会到的,如果是女仆第一人称直呼主人的话,显然是从属关系的强烈罢了。        ご主人さま带有更多的服从意味 (这就是有钱的不同吧?笑)



############################
不过话说回来,问日本的女友不如问日本的老婆更有说服力吧。嘿嘿。

同感です。
问日本的女友不如问日本的老婆更有说服力吧
あなたの奥さん?
回覆

使用道具 舉報

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

帖子
514
精華
0
DB
1767
100
註冊時間
2004-01-15
11#
發表於 2005-01-02 08:45 |只看該作者

[求助]“ご主人樣”与“旦那樣”的区别……

旦那

H2 里的女主角 雨宫 雅玲 在自家的书店里叫看色情杂志的男主角 国见 比吕叫旦那,明显是对比吕的一种讽刺,但是不知道应该翻成什么(对没看过h2的说明一下:比吕和雅玲是青梅竹马关系)
永远的一刻,永恒的爱

回覆

使用道具 舉報

Rank: 2Rank: 2

幻想世界的居民

帖子
75
精華
0
DB
177
0
註冊時間
2004-03-22
12#
發表於 2005-01-02 18:03 |只看該作者

[求助]“ご主人樣”与“旦那樣”的区别……

通靈王中木刀之龍稱呼麻倉葉一樣是叫旦那的
中文版譯做「葉老闆」
所以旦那一樣可解作店家的主人吧?
お前が本当にオトコなら 言っておきたいことがあるぅ 確かにお前にゃ金が無ぇ 中肉中背ルックス人並み なびいた女は一人もいない チェリーボーイ! 超絶テクなんて夢のまた夢 なのさぁ~ぁ~ ぁ~だけどもだけども お前は決してパパから金なんてもらわねぇ お前は決してベンツなんせびったりしないぜぇ お前は決して家なんか買ってもらったりしないぜぇ~ 言い訳しねぇ 浮気もしねぇ 裏切らねぇ それがオトコ 俺のことぉ 
回覆

使用道具 舉報

 yuyu

VIP

女神祝福的聖諭者

帖子
63
精華
0
DB
312
16
註冊時間
2004-12-27
13#
發表於 2005-01-02 19:44 |只看該作者

[求助]“ご主人樣”与“旦那樣”的区别……

晕~~楼主在说什么呀?我还以为是解释
回覆

使用道具 舉報

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

帖子
514
精華
0
DB
1767
100
註冊時間
2004-01-15
14#
發表於 2005-01-02 19:49 |只看該作者

[求助]“ご主人樣”与“旦那樣”的区别……

引用自 alpha0228
通靈王中木刀之龍稱呼麻倉葉一樣是叫旦那的
中文版譯做「葉老闆」
所以旦那一樣可解作店家的主人吧?


问题是雅玲是书店老板的女儿,比吕只是来这里蹭色情杂志看的青梅竹马而已,,但是雅玲却反过来叫比吕旦那,果然顾客是上帝?
回覆

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

跋山涉水的旅行者

帖子
196
精華
0
DB
26
0
註冊時間
2004-07-28
15#
發表於 2005-01-04 00:36 |只看該作者

[求助]“ご主人樣”与“旦那樣”的区别……

引用自 rx-79
引用自 alpha0228
通靈王中木刀之龍稱呼麻倉葉一樣是叫旦那的
中文版譯做「葉老闆」
所以旦那一樣可解作店家的主人吧?


问题是雅玲是书店老板的女儿,比吕只是来这里蹭色情杂志看的青梅竹马而已,,但是雅玲却反过来叫比吕旦那,果然顾客是上帝?


经这么一说,想到旦那似乎也用在对顾客的称呼上,不过这里的对比应该是针对两个词都有“主人”这一意思的对比吧。
雅玲应该是在讽刺比吕看白书吧 ;006;
孝之くんを返して!!
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|2DJGAME 多元化AMCG站

GMT+8, 2024-12-02 07:46 , Processed in 0.037397 second(s), 24 queries .

• 2DJGAME

© 2003-2019

回頂部