2DJGAME! NOVO
 找回密碼
 註冊
按此取得推荐码
搜索
樓主: als
打印 上一主題 下一主題

关于动画的语音被改成普通话或是粤语的讨论

[複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

跋山涉水的旅行者

帖子
196
精華
0
DB
393
0
註冊時間
2009-07-25
16#
發表於 2009-08-29 11:06 |只看該作者
HK的配音我只接受多啦A梦,其他就不敢恭维了
回覆

使用道具 舉報

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

掌握真理的先知

帖子
2464
精華
0
DB
-4
0
註冊時間
2007-05-06
17#
發表於 2009-08-29 11:07 |只看該作者
国语配音不乏精品,TOUCH的国配就牛逼的要死。刘杰我爱你啊~
回覆

使用道具 舉報

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

掌握真理的先知

帖子
2096
精華
0
DB
1228
0
註冊時間
2004-04-28
18#
發表於 2009-08-29 11:27 |只看該作者
语言和文化是紧密联系的
宅文化除了日语外搭配任何语言都觉得别扭
回覆

使用道具 舉報

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

帖子
188
精華
0
DB
576
40
註冊時間
2004-06-20
19#
發表於 2009-08-29 13:02 |只看該作者
同感,现在国内的配音就那么几个人,而且质量实在是太差.
回覆

使用道具 舉報

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

熱情似火的冒險家

帖子
145
精華
0
DB
150
0
註冊時間
2005-02-15
20#
發表於 2009-08-29 13:22 |只看該作者
不論是動畫還是電影,原配還是最好的。
回覆

使用道具 舉報

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

帖子
577
精華
0
DB
71
0
註冊時間
2007-05-27
21#
發表於 2009-08-29 13:33 |只看該作者
最接受不了还是内容意思被扭曲,改了语音就当同人看好了
回覆

使用道具 舉報

 MIX

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

跋山涉水的旅行者

帖子
77
精華
0
DB
240
0
註冊時間
2009-08-25
22#
發表於 2009-08-29 13:37 |只看該作者
不習慣.旦別有風味
回覆

使用道具 舉報

VIP

女神祝福的聖諭者

┌(┌ ͡° ͜ʖ ͡°)┐+ イケメン

帖子
1486
精華
0
DB
3817
105
註冊時間
2007-08-14
23#
發表於 2009-08-29 14:42 |只看該作者
始終日語與廣東語的發音和語調相差甚遠
廣東話比較起日語或普通話比較沈悶
聽起上來當然沒有日語的好
但我覺感覺 叮噹/小丸子 廣東話配的要比日語的好
(ノ゚ο゚)ノォォォオオ- 
回覆

使用道具 舉報

 gp06

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

帖子
576
精華
0
DB
59
0
註冊時間
2004-07-29
24#
發表於 2009-08-30 08:40 |只看該作者
如果不存在下载和共享的前提下,所有动画都是要由国内审批和翻译,想不配音都难?
要是有一天,你的小孩整天在你面前说你听不懂的语言,你问他在哪里学的,他说是网上的动画学的,你有什么感想?
引进后国内加工配音也是这个道理
回覆

使用道具 舉報

Rank: 1

迷失道路的旅人

帖子
23
精華
0
DB
0
0
註冊時間
2009-08-27
25#
發表於 2009-08-30 08:46 |只看該作者
值得庆幸的是最近国外引进的动画越来越少了,特别是魔都的电视台,直接导致这种现象下降,我一点怨言都么了...
回覆

使用道具 舉報

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

帖子
1734
精華
0
DB
1143
0
註冊時間
2007-08-28
26#
發表於 2009-08-30 12:44 |只看該作者
普通话配音的里面南腔北调,那也能叫普通话?!连汉语普通话都说不好还有脸出来配音?
粤语版的就别提了,那跟外语有什么区别~
这类动画本来就不是给那些连字幕都看不懂的小毛孩子看的

[ 本帖最後由 图坦卡蒙 於 2009-08-30 12:46 編輯 ]

愿我的稿费能够快点结账~!
回覆

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

跋山涉水的旅行者

帖子
188
精華
0
DB
0
0
註冊時間
2007-08-20
27#
發表於 2009-08-30 13:49 |只看該作者
粤语动画是我的启蒙导师,没有粤语动画说不定我现在会比较接近同龄人多一点。。。
回覆

使用道具 舉報

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

帖子
1109
精華
0
DB
2005
0
註冊時間
2007-07-28
28#
發表於 2009-08-30 13:59 |只看該作者
还是不改的最好,中文配音实在太不专业了
回覆

使用道具 舉報

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

熱情似火的冒險家

帖子
636
精華
0
DB
179
0
註冊時間
2009-03-16
29#
發表於 2009-08-30 14:40 |只看該作者
1、母语配音,是非常熟悉的,哪怕是一点疏漏也会造成影响。所以听不太懂的各种外语就会觉得很好,不论是英语、日语、还是粤语…

2、我们看了太多的“外语”动画,已经先入为主了,那种人就要有那种声线,母语比较难以达到。

3、其实现在很多过于配音的电影,已经不错了。至少让我觉得声优有了敬业精神
回覆

使用道具 舉報

Rank: 2Rank: 2

幻想世界的居民

帖子
33
精華
0
DB
30
0
註冊時間
2009-08-19
30#
發表於 2009-08-30 16:09 |只看該作者
TVB的粤语配音我觉得很好,我非常喜欢梁伟德的配音
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|2DJGAME 多元化AMCG站

GMT+8, 2024-11-15 08:33 , Processed in 0.033329 second(s), 23 queries .

• 2DJGAME

© 2003-2019

回頂部