2DJGAME! NOVO
 找回密碼
 註冊
按此取得推荐码
搜索
樓主: c950321
打印 上一主題 下一主題

[疑問] 有没有一些中文版的Hgame?

[複製鏈接]
 NAKI

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

熱情似火的冒險家

帖子
106
精華
0
DB
1366
0
註冊時間
2012-02-21
16#
發表於 2013-10-23 23:53 |只看該作者
同级生之类的有台版官方中文版不过还是少、艾伦希亚官方中文版兲朝版的吧H戏去了
回覆

使用道具 舉報

Rank: 1

迷失道路的旅人

帖子
10
精華
0
DB
10
0
註冊時間
2013-09-06
17#
發表於 2013-10-24 00:33 |只看該作者
慢慢的等汉化吧
回覆

使用道具 舉報

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

帖子
494
精華
0
DB
4541
25
註冊時間
2013-08-27
18#
發表於 2013-10-24 02:15 |只看該作者
當然有很多,例如《媚肉之香》就有完整漢化版了。而且未來數碼也有漢化工口的。
回覆

使用道具 舉報

Rank: 2Rank: 2

幻想世界的居民

帖子
37
精華
0
DB
214
0
註冊時間
2013-10-08
19#
發表於 2013-10-24 03:07 |只看該作者
生肉只能用ITH了
回覆

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

跋山涉水的旅行者

帖子
24
精華
0
DB
1943
0
註冊時間
2013-04-19
20#
發表於 2013-10-24 15:17 |只看該作者
汉化的gal太多了
回覆

使用道具 舉報

女神祝福的聖諭者

帖子
214
精華
0
DB
8201
70
註冊時間
2013-10-04
21#
發表於 2013-10-26 06:41 |只看該作者
有汉化组汉化过的
回覆

使用道具 舉報

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

掌握真理的先知

帖子
1679
精華
0
DB
2188
0
註冊時間
2012-10-26
22#
發表於 2013-10-26 08:04 |只看該作者
汉化好久不推了 另外这边没怎么见人讨论汉化游戏的
回覆

使用道具 舉報

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

ましろ色シンフォニー

帖子
341
精華
0
DB
5122
245
註冊時間
2004-03-29
23#
發表於 2013-10-26 09:43 |只看該作者
學日文玩原版你才會感受到在中文表達下不能表達的一些感受...
語言上文化的差異, 而日語在階級詞上都分得很清, 有時某些句子...
用中文說出來真的未能完全表達到句子中感情...
而翻譯始終帶有翻譯者個人自身感受, 不同翻譯者可能譯出來的中文思意相近但詞意未必相同...
如果是一個照字翻譯(直接翻譯)的人更可能帶出一些詞不達意的翻譯效果...
其實如果樓主只是在乎"HGAME"的"H", 有沒有中文大概都沒什麼關係...
按個"Ctrl"就行...
如果真想感受遊戲故事情節, 最低限度跑去學個日文初級也好...
我自己本身的日文基礎是玩HGAME累積回來, 後來才去正式學的...

相信有很多有一點點日文程度的人都遇會過的情況...
看著翻譯再聽著語音, 之後就會想, "怎麼會翻成這意思?" 的類似情況...

現在有某些遊戲漢化都推出得很快, 老實說, 自己沒玩過...
但短時間內出的漢化, 個人真的有點抱觀望態度...

---------------------------------------------------------------------------------------------------------

学日文玩原版你才会感受到在中文表达下不能表达的一些感受...
语言上文化的差异, 而日语在阶级词上都分得很清, 有时某些句子...
用中文说出来真的未能完全表达到句子中感情...
而翻译始终带有翻译者个人自身感受, 不同翻译者可能译出来的中文思意相近但词意未必相同...
如果是一个照字翻译(直接翻译)的人更可能带出一些词不达意的翻译效果...
其实如果楼主只是在乎"HGAME"的"H", 有没有中文大概都没什么关系...
按个"Ctrl"就行...
如果真想感受游戏故事情节, 最低限度跑去学个日文初级也好...
我自己本身的日文基础是玩HGAME累积回来, 后来才去正式学的...

相信有很多有一点点日文程度的人都遇会过的情况...
看着翻译再听着语音, 之后就会想, "怎么会翻成这意思?" 的类似情况...

现在有某些游戏汉化都推出得很快, 老实说, 自己没玩过...
但短时间内出的汉化, 个人真的有点抱观望态度...

回覆

使用道具 舉報

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

ましろ色シンフォニー

帖子
341
精華
0
DB
5122
245
註冊時間
2004-03-29
24#
發表於 2013-10-26 09:53 |只看該作者
kityan332 發表於 2013-10-24 02:15
當然有很多,例如《媚肉之香》就有完整漢化版了。而且未來數碼也有漢化工口的。 ...

說起中文版18禁, 我想起了台灣推出的"紅樓夢~十二金釵~"...(拖

回覆

使用道具 舉報

Rank: 1

迷失道路的旅人

帖子
17
精華
0
DB
0
0
註冊時間
2013-09-23
25#
發表於 2013-10-26 10:53 |只看該作者
苗床~
南国的春天也不错
回覆

使用道具 舉報

Rank: 2Rank: 2

幻想世界的居民

帖子
55
精華
0
DB
39
0
註冊時間
2013-10-05
26#
發表於 2013-10-26 21:57 |只看該作者
E社的作品少汉化真是残念
回覆

使用道具 舉報

VIP

女神祝福的聖諭者

不名群众

帖子
849
精華
0
DB
2234
36
註冊時間
2012-06-08
27#
發表於 2013-10-27 00:38 |只看該作者
恋姬无双.... 姐姐恋人....  feng社3部曲....
隨機事件: dsa124589滾床單不幸磕到床腳,軟組織骨折,送醫治療花費6 DB.
回覆

使用道具 舉報

Rank: 2Rank: 2

幻想世界的居民

帖子
33
精華
0
DB
384
0
註冊時間
2013-10-16
28#
發表於 2013-10-27 00:41 |只看該作者
本帖最後由 Lyconrf 於 2013-10-27 00:42 編輯

汉化作品一般都要等N久,而且一些作品不一定汉化得到,没被汉化的作品在gal中占大多数;学日语吧,lz~
回覆

使用道具 舉報

禁止发言

帖子
192
精華
0
DB
-40
1
註冊時間
2013-09-14
29#
發表於 2013-10-27 03:12 |只看該作者
昨天看到求漢化今天看到求中文,與其求這些不如學日語
回覆

使用道具 舉報

VIP

女神祝福的聖諭者

帖子
440
精華
0
DB
1
52
註冊時間
2005-02-16
30#
發表於 2013-11-09 12:47 |只看該作者
印象比较深的有很老的乐庄园,还有妻管员1和2
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|2DJGAME 多元化AMCG站

GMT+8, 2024-11-12 05:04 , Processed in 0.034685 second(s), 24 queries .

• 2DJGAME

© 2003-2019

回頂部