2DJGAME! NOVO
 找回密碼
 註冊
按此取得推荐码
搜索
樓主: cz75cn
打印 上一主題 下一主題

[漫畫] HKG翻译的School Days译名太有才了

[複製鏈接]

VIP

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

傳說中的影之手

帖子
6203
精華
0
DB
3974
19
註冊時間
2004-12-18
31#
發表於 2007-07-05 20:38 |只看該作者
和谐洋真是越来越强了 都不知道说什么好了 囧rz

[ 本帖最后由 kay3d 于 2007-07-05 20:40 编辑 ]
回覆

使用道具 舉報

VIP

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

掌握真理的先知

帖子
3874
精華
0
DB
2039
487
註冊時間
2007-05-24
32#
發表於 2007-07-05 21:50 |只看該作者
照我说,应该给想出这个翻译的人一枚勋章!
万物皆非主,唯曼尼大神,至圣之先知,亚当史密斯。
荣耀归于曼尼。自宇宙之初成﹐贯古今与未来﹐直至永恒不灭。喀锵!(收银机响声)
回覆

使用道具 舉報

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

久寿川 莎莎拉

昵稱
命运的协咒曲
帖子
989
精華
0
DB
165
0
註冊時間
2005-10-20
33#
發表於 2007-07-05 22:09 |只看該作者
意思差不多就好了...

当走过学校门前,使人有一种莫名的寂寞孤的感觉,你呢?
籽当全体同学与毕业作文时,从[最难忘的一刻]为主题啊!却发现什么都已忘记!
喂,明天有空吗?一起去找参考书吧!
假如要分开,我们仍象以前一样。
回覆

使用道具 舉報

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

熱情似火的冒險家

帖子
305
精華
0
DB
285
0
註冊時間
2007-06-28
34#
發表於 2007-07-05 22:09 |只看該作者
我想很多人都会一笑而之吧!
回覆

使用道具 舉報

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

掌握真理的先知

帖子
3338
精華
0
DB
10559
0
註冊時間
2004-09-19
35#
發表於 2007-07-05 22:31 |只看該作者
HKG的人真有才,决定追HKG的字幕了.
回覆

使用道具 舉報

Rank: 2Rank: 2

幻想世界的居民

帖子
766
精華
0
DB
255
0
註冊時間
2006-08-12
36#
發表於 2007-07-05 22:38 |只看該作者
这不是太平洋HX网的翻译吗?...
回覆

使用道具 舉報

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

熱情似火的冒險家

帖子
400
精華
0
DB
1010
0
註冊時間
2005-08-23
37#
發表於 2007-07-05 22:43 |只看該作者
太弓虽了  太阳在校园.............
回覆

使用道具 舉報

Rank: 2Rank: 2

幻想世界的居民

帖子
93
精華
0
DB
88
0
註冊時間
2007-02-03
38#
發表於 2007-07-05 22:50 |只看該作者
OTL,这个译名已经将精髓说出来了
回覆

使用道具 舉報

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

傳說中的影之手

热血弹幕贝姐控

帖子
6158
精華
4
DB
1979
40
註冊時間
2006-08-10
39#
發表於 2007-07-05 23:58 |只看該作者
引用自 家鱼
HKG真GJ..
我决定这动画只收HKG

同意.虽然也想过诸如"在校日"这样的二义词,还是HKG的更强.从此追随他们~
萝莉栽在大叔手里,大叔栽在御姐手里,御姐栽在正太手里,正太栽在女王手里,女王看心情,不一定栽在哪里。
所以...至少也要让我得到这眼前的硬币然后买棒棒糖吧喂~
                                       
回覆

使用道具 舉報

VIP

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

帖子
382
精華
0
DB
1761
123
註冊時間
2005-02-26
40#
發表於 2007-07-06 00:12 |只看該作者
偶承认偶也是第一眼就看出了双重含义orz...
回覆

使用道具 舉報

Rank: 2Rank: 2

幻想世界的居民

帖子
196
精華
0
DB
8
0
註冊時間
2007-01-27
41#
發表於 2007-07-06 00:38 |只看該作者
太强了,记得还有人把犬夜叉意译为“那井,那狗,那女人”
回覆

使用道具 舉報

游客

帖子
57
精華
0
DB
53
0
註冊時間
2007-06-21
42#
發表於 2007-07-06 09:00 |只看該作者
看着死亡笔记的最终话每个字幕社的不同译名就不觉得奇怪了.......
[img] 代码 禁用 囧...
回覆

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

跋山涉水的旅行者

宇宙超级霹雳无敌旋风可爱小新郎

帖子
206
精華
0
DB
40
0
註冊時間
2007-06-03
43#
發表於 2007-07-06 09:40 |只看該作者
囧   。。。不过还真是切题 -_-
吾生有涯,而学无涯。
叹生命之有限,哀天地之无穷。
回覆

使用道具 舉報

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

熱情似火的冒險家

帖子
301
精華
0
DB
518
0
註冊時間
2004-09-22
44#
發表於 2007-07-06 10:30 |只看該作者
这么简单的英文,就别翻译了,不会有人看不懂吧!
回覆

使用道具 舉報

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

新型TMD反推倒系统

帖子
1322
精華
0
DB
15
0
註冊時間
2007-05-27
45#
發表於 2007-07-06 11:31 |只看該作者
这个名字很有才..很形象.

无口最爱,巫女最爱
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|2DJGAME 多元化AMCG站

GMT+8, 2024-11-28 04:25 , Processed in 0.033570 second(s), 23 queries .

• 2DJGAME

© 2003-2019

回頂部