| 
 				
 
 
 
	
     
熱情似火的冒險家 
音ゲームトップランカー ... 
- UID
 - 48893
 - 主題
 - 11
 - 帖子
 - 199
 - 精華
 - 0
 - DB
 - 1345 
 - 魂
 - 227 
 - 性別
 - 保密
 - 櫻花
 - 0 
 - 閱讀權限
 - 40
 - 註冊時間
 - 2006-10-05
 - 在線時間
 - 0 小時
 - 最後登錄
 - 2015-01-13
  
 
 
 
- 帖子
 - 199
 - 精華
 - 0
 - DB
 - 1345 
 - 魂
 - 227 
 - 註冊時間
 - 2006-10-05
  
  | 
引用自 Muisyle Saki的确是一部难得的片子,画面虽然说不上最佳但也比其他的百合动画华丽了很多,强大的CV阵容更是让人幻觉不断,更难能可贵的是本作在忠于漫画原作的基础上加入了一些可以体现CV声线优势的人物细节描写(会长的蠢毛、优希的死鱼眼以及口癖等),从原作的仅重视麻将对局的设定中跳出,让每个人物真正地鲜活起来。不过小美夕不会玩麻将还真是遗憾啊,我还以为你和雪雪一样都精通此道呢……本作品的麻将对决可以说是充满了热血沸腾啊,各怀绝技的角色们利用规则以及战术在牌桌上进行的四方大战,其悬念和紧张程度哪是围棋这种一对一的小场面可以相比的……尤其是运气的要素让一发逆转存在着无限可能,其口胡程度可以说超越圣斗士和七龙珠了,这样一部动画怎有不看之理?不过美中不足的是本动画虽然有无数组在做,不过从审过了最有实力的三个组的结果看麻将相关的翻译多多少少都有错误,看来没有对麻将有爱的翻译是本作没有合格字幕的主要原因,只能靠着点底子硬啃生肉了,其实靠漫画来脑补也可以哦~ 
 
目前正在追最新的连载,现在单行本共5卷(5未汉化)未成本连载5话,正在和人YY女主角用什么牌型逆转7W6的点差呢……   
大大放心....saki 我看了7個字幕組 
以下只談牌局.... 
翻譯最標準的是【流雲&抽風&飛橙&雪鈴】這四組聯合....好像有打真正日麻的人在制作組中~ 
標準麻雀術語全部都譯得清清楚楚~如"山越し","一本付け"這些字眼....其他6組完全沒譯到.... 
可惜留意他們的人太少....dl 都只有幾千人.... 
我本來完全沒看過這四組制作的任何動畫...看來以後可以注目一下他們 
 
而翻譯得最垃圾的是最多人下載的HKG.... 
可能一直對他們寄望太大了...不要說麻雀術語了....第2話的"暗聽七對子"有可能譯不出來嗎?? |   
 
  
 |