跋山涉水的旅行者
- UID
- 39
- 主題
- 5
- 帖子
- 81
- 精華
- 0
- DB
- 357
- 魂
- 0
- 性別
- 男
- 櫻花
- 0
- 閱讀權限
- 30
- 註冊時間
- 2004-01-15
- 在線時間
- 212 小時
- 最後登錄
- 2023-04-28
- 帖子
- 81
- 精華
- 0
- DB
- 357
- 魂
- 0
- 註冊時間
- 2004-01-15
|
引用自 葬月使者 游戏本体还没有入手,只是看了看楼主大大的翻译演示,感觉游戏文本所运用的句子表达方式应该还算是比较直白简单的那一类吧,目前为止完全没有发现什么难点(N3加翻译机的组合应该就可以胜任翻译了吧),如果可以的话希望可以参加本活动。
我觉得楼主大大提议的这种翻译方法很有建设性哦,希望可以发展成汉化游戏的一种流派吧。
对于翻译机,我想学习外语的朋友都会有一定的排斥心理吧,自己辛辛苦苦学了好几年才终于能够看懂的游戏文字,让不懂外语的小白点一下翻译机就不费吹灰之力得看懂了,试问谁的心里会好受呢?心情应该会很复杂吧,尤其是那些自学的朋友们。 (当然目前的翻译机还远没有达到那种程度,甚至于永远达不到也未知)
葬月大大也是本区名人吧,得到大大的表扬真不容易.
我的本意是用这种接力式的翻译方式玩游戏的话,只要每人付出一点点,大家都能很轻松的玩游戏.
前面的玩家也可以留信息给后面的,甚至几个不同地域的好友可以边玩边探讨剧情.(支持私人方式联线).
这个不是汉化,也不可能做到汉化的高度.
但是快捷方便,尤其可以与新游戏同步发行(发布),也希望大大光临指导. |
|