迷失道路的旅人
- UID
- 272690
- 主題
- 0
- 帖子
- 3
- 精華
- 0
- DB
- 17
- 魂
- 0
- 性別
- 男
- 櫻花
- 0
- 閱讀權限
- 10
- 註冊時間
- 2013-08-24
- 在線時間
- 5 小時
- 最後登錄
- 2014-06-28
- 帖子
- 3
- 精華
- 0
- DB
- 17
- 魂
- 0
- 來自
- United States
- 註冊時間
- 2013-08-24
|
robertoinocente 發表於 2014-02-11 20:59
Hey Wutermelon! what program do you use?? because my japanese is very poor too
Hey I don't check this site very often, so sorry for the late response. I use two programs actually:
The first is Interactive Text Hooker (ITH), which extracts the Japanese text from the game and copies it. Then the second program, Translation Aggregator (TA), takes that copied text, runs it through a translator, and then displays it as English. I used a guide to set up those two programs along with some other programs and utilities. I don't think this site will let me paste URLs though, so Google "An Aero-Gamer’s Guide to Using ATLAS" and it should be the first result.
ATLAS is central to that guide, although I think (and I could be wrong here) that you could get by on only ITH and TA as the bare minimum setup without installing any translators or other things on your computer, but you would have to have TA use an online translator such as Google Translate (also note that using Google Translate via TA will NOT allow you to look up dictionary definitions of Japanese characters that additional components would allow you do, such as Mecab). For that (and other) reasons, I would recommend doing as much as the guide says. |
|