2DJGAME! NOVO
 找回密碼
 註冊
按此取得推荐码
搜索
樓主: zsj98
打印 上一主題 下一主題

[閒聊]台湾汉化和代理hgame的"未来数位公司",大家可以关注下

 關閉 [複製鏈接]
 RRR

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

帖子
627
精華
0
DB
56
0
註冊時間
2004-12-01
46#
發表於 2006-12-06 15:22 |只看該作者

[閒聊]台湾汉化和代理hgame的"未来数位公司",大家可以关注下

好啊。至少有人做这工作了/
守序邪恶:守序邪恶的人在理论上会依循自己的标准,尽其所能地取得想要的东西,而不管是否伤害到他人。他们重视传统、忠诚与纪律,但不在乎自由与生命的价值。他们依循规则行事,却不抱持怜悯或热情。他们喜欢阶级制度,因为可以统治下属,也听令于上级。他们不责难他人的行为,但会责难其种族、信仰、家乡或社会地位。他们不愿意违背法律或承诺,这一部分是出于本性,部份则是因为仰赖纪律的保护,以免遭道德立场相对的人反对。有些守序邪恶的人有某些禁忌,如:不杀生(但却命令属下去做)或不伤害小孩(如果他们有用的话),他们认为这样已经比无法无天的恶人更好了。为了扩张自己权力而利用人民的公爵,便是守序邪恶代表。 有些守序邪恶的人(或生物)视邪恶为一种信念,就像信仰善良的十字军一样。除了为达自己的目的而伤害他人,他们也以散播邪恶为乐。他们也可能侍奉邪恶的神祗或主子,将恶行视为工作的一部分。 有些人将守序邪恶称做(魔鬼崇拜者),因为魔鬼是守序邪恶典型生物。 守序邪恶的可怕在于它是有系统、有计划地行恶,因此经常成功。
回覆

使用道具 舉報

禁止访问

昵稱
罪恶双马尾
帖子
410
精華
0
DB
130
0
註冊時間
2004-07-28
47#
發表於 2006-12-06 19:42 |只看該作者

[閒聊]台湾汉化和代理hgame的"未来数位公司",大家可以关注下

还算是个好消息,希望能快点看到游戏。
回覆

使用道具 舉報

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

外穿内裤的怪叔叔

昵稱
怪叔叔
帖子
614
精華
0
DB
9471
0
來自
氪星
註冊時間
2004-11-20
48#
發表於 2006-12-06 19:47 |只看該作者

[閒聊]台湾汉化和代理hgame的"未来数位公司",大家可以关注下

还是原版得好,原汁原味得啊!!想起那个连配音也汉化得同级生2,真是汗一把!!
全部不许动,现在是抢劫,男的站左边,女的站右边,人妖站中间,全部脱下内裤套在头上,把2D币都交出来。
回覆

使用道具 舉報

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

熱情似火的冒險家

帖子
166
精華
0
DB
6
0
註冊時間
2004-11-30
49#
發表於 2006-12-06 22:42 |只看該作者

[閒聊]台湾汉化和代理hgame的"未来数位公司",大家可以关注下

引用自 H闲人
学日语,玩原版才是王道。
译成中文的法,有可能就没有原来写作文笔的那种味道,就象把中文翻译成英文的那个样子,完全就不是那个味道了。
现在的小白只知道叫什么汉化,真是没有什么上进心。
看不懂的话,就不要玩好了。
台湾现在还有代理和汉化的公司吗?怀念以前天堂鸟的那个全盛时期。

真SB  面对一大堆假名还玩个P  中文就是舒服 无论译成怎样
回覆

使用道具 舉報

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

潜水员

帖子
377
精華
0
DB
56
0
註冊時間
2004-04-02
50#
發表於 2006-12-06 23:02 |只看該作者

[閒聊]台湾汉化和代理hgame的"未来数位公司",大家可以关注下

中文版一般都是阉割过的..不抱太大期望
回覆

使用道具 舉報

Rank: 2Rank: 2

幻想世界的居民

帖子
422
精華
0
DB
928
0
註冊時間
2005-12-27
51#
發表於 2006-12-07 00:57 |只看該作者

[閒聊]台湾汉化和代理hgame的"未来数位公司",大家可以关注下

不行啊,就汉化了一款游戏就要收费经营了,做不下去的,
回覆

使用道具 舉報

Reseed組

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

帖子
682
精華
0
DB
52
550
註冊時間
2006-11-19
52#
發表於 2006-12-09 15:10 |只看該作者

[閒聊]台湾汉化和代理hgame的"未来数位公司",大家可以关注下

我也是想到漢化的同級生2,裡面的中文配音實在不怎麼喜歡
所以才覺得還是不要中配比較好,這樣公司成本也可以降低一些
如果公司成本降低,才能多活久一點,多漢化一些遊戲
不過總覺得以現在的市場來看,撐不了多久...
回覆

使用道具 舉報

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

昵稱
黑色火焰
帖子
1618
精華
0
DB
444
150
註冊時間
2005-09-20
53#
發表於 2006-12-09 16:05 |只看該作者

[閒聊]台湾汉化和代理hgame的"未来数位公司",大家可以关注下

台湾也有一定的限制,不是说和日本一样只要在XX部位XX就可以了,连文字描写什么的都有法律规定,仅仅是比大陆这边开放点,所以别抱太大希望
回覆

使用道具 舉報

游客

帖子
59
精華
0
DB
11
0
註冊時間
2006-12-15
54#
發表於 2006-12-15 17:30 |只看該作者

[閒聊]台湾汉化和代理hgame的"未来数位公司",大家可以关注下

学日文还是没这么简单的,汉化还是有必要的
回覆

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

跋山涉水的旅行者

帖子
257
精華
0
DB
112
0
註冊時間
2006-12-15
55#
發表於 2006-12-15 17:37 |只看該作者

[閒聊]台湾汉化和代理hgame的"未来数位公司",大家可以关注下

恩.我也觉得要玩原汁原味,恐怕只有爱好者翻译或者自己学日文才行了.除非HGAME能合法化,否则做出来也是删节的.看都看不懂.
回覆

使用道具 舉報

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

熱情似火的冒險家

XE推倒促进会秘书长

帖子
251
精華
0
DB
157
0
註冊時間
2006-12-15
56#
發表於 2006-12-16 03:56 |只看該作者

[閒聊]台湾汉化和代理hgame的"未来数位公司",大家可以关注下

原版才是王道,先不说汉化基本都是删节版,翻译的东西跟原作基本都是2个味,很多东西翻成中文很难体现出原文的意思。还是学日语吧,虽然偶现在还是日语小白。
回覆

使用道具 舉報

 lus

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

跋山涉水的旅行者

帖子
206
精華
0
DB
0
0
註冊時間
2004-09-21
57#
發表於 2006-12-16 10:18 |只看該作者

[閒聊]台湾汉化和代理hgame的"未来数位公司",大家可以关注下

看介绍为什么全是BL游戏啊??
回覆

使用道具 舉報

 T

Rank: 2Rank: 2

幻想世界的居民

帖子
48
精華
0
DB
22
0
註冊時間
2006-12-13
58#
發表於 2006-12-16 10:30 |只看該作者

[閒聊]台湾汉化和代理hgame的"未来数位公司",大家可以关注下

N久没玩幻想游戏了~~
回覆

使用道具 舉報

Rank: 2Rank: 2

幻想世界的居民

帖子
64
精華
0
DB
8
0
註冊時間
2006-12-16
59#
發表於 2006-12-16 11:44 |只看該作者

[閒聊]台湾汉化和代理hgame的"未来数位公司",大家可以关注下

不知道会不会发展成当年 欢乐盒 和 天堂鸟 那样的规模 :)
回覆

使用道具 舉報

Rank: 2Rank: 2

幻想世界的居民

帖子
81
精華
0
DB
54
0
註冊時間
2006-12-15
60#
發表於 2006-12-16 13:16 |只看該作者

[閒聊]台湾汉化和代理hgame的"未来数位公司",大家可以关注下

支持原版,台湾音越来越难听了。拜托那些国语化的会社不要太敬业为好。
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|2DJGAME 多元化AMCG站

GMT+8, 2024-11-15 19:41 , Processed in 0.037882 second(s), 23 queries .

• 2DJGAME

© 2003-2019

回頂部