我們在第二課學到怎麼用片假名katakana. 但這節課, 我們將深入了解一下. 我建議你先把第二複習好再來看這課.
日本音不夠用呀!
首先你必須直到日文的平假名的規則(see Lesson 1) 才能開始使用片假名, 已及發覺用片假名寫成的外來語. 日文有以下幾點特色, 另外來語變得很難翻譯.
a) 主要的特色為日文沒有足夠的獨立子音. 子音總是連個母音. 唯一的獨立子音為 ン(n).
b) L 還有 V 並不存在.
c) 以下的組合並不存在於原本的日文: ti, tu, fa. fe, fl, fo, she, che, je, zi, di, 還有 du.
那我們要怎麼辦呢?
日本人會用一套學校不敎, 但大家都耳濡目染的規則來翻譯外來語.
1) 翻譯的基礎為何? 是照發音還是原文字呢?
是照原發音的!
例子: コンピューター(konpyūtā) = computer. 因為是來自英文. 所以翻英文發音. オランダ (Oranda) 是葡萄牙文的荷蘭 Portuguese Olanda (Holland). 所以照原音來翻. 而不是用國際間較常見的英文發音.
2) 除了N以外, 我們要怎麼翻子音呢?
解決的方法就是由katakana中選出最接近的音, 就是子音加上一個 u. 原因是u在日文中的音是很弱的. 簡直不發音的.
例如, 我們怎麼翻 crack? 首先, 有兩個K的音, 所以我們用 k + u (ク). 另外為了要加強CK的音, 我們用長音來表示. 然後我們得到就是 クラック (kurakku). 再來個例子, 我們怎麼發SERVICE字尾的 s (ce) 聲音? 我們必須要用katakana的su(ス)所以我們要唸サービス (sābisu).
全部只有一例外: tu 還有 du 並不存在. 所以我們要用 to 還有 do 來翻 t 的音.
例如: ヒント (hinto, 來自 hint), ベッド (beddo, 來自 bed).
3) 我們怎麼表現長音?
加破折號 [ - ] 於母音後.
例如: バレーボール (barēbōru, volleyball 排球), カレー (karē, curry 咖哩), ドライバー (doraibā, screwdriver 騾思起子).
4) L 要怎麼發呢?
因為L不存在, 所以我們用R.
例子: ボール (bōru, ball), レンズ (renzu, lens).
5) 還有 v 呢?
傳統上, v 是用 b 的音來翻的. 所以 バイオリン (baiorin, violin 小提琴). 但近年來, 日本開始使用 katakana u 加上兩個小點 ヴ 來表示V這個音. 我們可以另外加上 a, e, i, o 來表現 va, ve, vi and vo (ヴァ、ヴェ、ヴィ、and ヴォ)。 例如, "violin" 現在的寫法為: ヴァイオリン, vaiorin. 其他的例如 エヴァンゲリオン, (evangerion, evangelion), ヴェロニカ (Veronica).
6) 雙子音怎麼辦?
我們加上一個小 ツ TSU 在子音前面來表示他是加長的.
例如: カオペット (cāpetto, carpet 地毯), スリッパ (surippa, slipper 拖鞋), ポケット (poketto, pocket 口袋).
7) 最後, ti, tu, fa, fe, fi, fo, she, che, je, zi, di, du, hu, 都不存在, 怎麼辦?
我們現在來一一解釋. 基本上就是用katakana + 一個小寫母音.
[quote]
a) f音.
日文只有fu, 所以是 fu + 小寫母音
例子: fa = ファ (fu + small a), fi = フィ (fu + small i).
例子: ファン (fan, fan 迷), ,フォント( fonto、FONT 字體).
b) She, che and je.
she = katakana shi + 小 e (シエ)、
che = katakana chi + 小 e (チエ),
je = katakana ji + 小 e (ジエ)
例子: チェス (chesu, chess 棋), ジェット (jetto, jet 噴射).
c) Ti, di.
te, de + 小 i(テイ。デイ)
例子: スパゲッイ (supagetti, spaguetti), ヂイスク (disuku, disk).
d) Tu, du.
這個TU比較特別. 因為可以用很多方法翻. 最常見的方法是用 katakana tsu, 例如 ツアー (tsuā, tour 旅).  du 這個音很少用, 但如果你一定要用的話, 就用 ドウ (do + u).
[/quote]
漫畫例子
在以下的漫畫例子我們試著應用一下剛學到的katakana規則. 加油呀!
a) Comic Market コミックマーケット
"COMIC MARKET" 是日本最大的 "同人誌 do-jinshi (coterie magazine)" 展. 全國各地的人都在展銷期間來此買do-jinshi. Comic Market 主要的吸引力當然就是嘆為觀止的 doujinshi 禮堂, 每年的人潮都是千位數的增加.  不管是專業, 業餘, 還是新手,  每個人都有幾乎同樣大小的攤位來販賣他們的商品. 有名畫家們更有大會人員來幫忙管理人潮排對呢!  這幾乎就是未來日本漫畫名家的起點.  每個人都忙於畫畫, 賣同人誌, 與其他畫家交流...當然, 漫畫迷們更是鈔票一疊一疊不斷的付, 一袋一袋的把展銷品往外搬嘍~ 回歸正題! 你可以試著用日文發"Comic Market" 的音嗎?
答: コミックマーケット comikkumāketto
b) 這個遊戲的標題叫?>
我們都知道 Evagelion 對吧? ^~^. 它有個遊戲標題為[鋼鉄のガールフレンド2nd]. 你可以猜到" ガールフレンド " 是什麼意思嘛?
提示: 這個字的日文版我們已經再上一課學到了! 現在來學學英文版的!
另外, 在日本用英文發一個字的音是比較感覺 "cool" 還有 "現代"的 XD
最後, 如果你喜歡挑戰, 猜這個字的英文是什麼!
エヴァンゲリオン
答1: Girfriend = 彼女
答2: EVANGELION
c) School Days
這個遊戲實在大的可以...6.XGB...
但我們不能被打敗! 試著用日文發音吧!
答: スクールデイズ sukūrudeizu
d) ニイハオ!称好
中文也算外來語喔! 要怎麼用日文說你好呢?
答: NIIHAO
Japanese 50 音字表
http://www.rthk.org.hk/elearning/gogojapan2/pronoun.html
GOO 辭書
http://dictionary.goo.ne.jp/index.html
EXCITE 翻譯
http://www.excite.co.jp/world/chinese/
歡迎光臨 2DJGAME! NOVO (https://bbs4.2djgame.net/home/) | Powered by Discuz! X2.5 |