2DJGAME! NOVO
標題:
[请教]見つける、見かける、見つかる三者的具体区别...
[打印本頁]
作者:
gaogao1984
時間:
2005-11-26 10:06
標題:
[请教]見つける、見かける、見つかる三者的具体区别...
見つける、
見かける、
見つかる.
三者的具体区别和用法到底是什么呢,请达人指点.
;001;
作者:
Regression
時間:
2005-11-27 18:29
標題:
[请教]見つける、見かける、見つかる三者的具体区别...
見つける 可以表示一直看某东西的意思,这点和じっと見てる是一样的,还可以表示发现某东西(某人)的意思和经常看到的意思(見慣れる)
見つかる 被发现,被找到
見かける 映入眼中,看到
这三个区别大概就这样...
作者:
通心粉光环
時間:
2005-11-27 20:13
標題:
[请教]見つける、見かける、見つかる三者的具体区别...
我印象里,
見つめる 表示的是盯着什么看
みつける 表示找出什么东西,和 見つかる 是同义,可混用吧
見かける 表示发现什么东西吧。
总之,楼主那三个词,前两个同义,有“经过努力找出……”的意思,
最后一个是“无意间看到(发现)……”的意思
作者:
Regression
時間:
2005-11-28 11:14
標題:
[请教]見つける、見かける、見つかる三者的具体区别...
哦对,見つめる才是じっと見てる的意思,记混了...
作者:
gaogao1984
時間:
2005-11-28 11:51
標題:
[请教]見つける、見かける、見つかる三者的具体区别...
感谢了感谢,也听人说“見つかる.”就是说有一种偶然的意味,偶然的发现了什么事物或人,但是那个人却未看到自己,是8:)
作者:
sleepwind
時間:
2005-12-12 00:14
標題:
[请教]見つける、見かける、見つかる三者的具体区别...
見つける------他动词,找到XX之意,例:本を見つけた(找到书了)
見つかる------自动词,意思同上,例:このままだと、他の人に見つかってしまう(这样下去的话会被人找到的)
見かける------碰巧看见XX,一般都用在人物身上上的情况比较多,例:xx先生とうちの女子生徒一緒にホテルに入るとこ見かけたのよ(我正好看见xx老师和我们学校的女学生一起进入旅馆呢)
作者:
bs-skys
時間:
2005-12-16 18:57
標題:
[请教]見つける、見かける、見つかる三者的具体区别...
楼上的才是正解。
作者:
Fantastical
時間:
2005-12-16 20:13
標題:
[请教]見つける、見かける、見つかる三者的具体区别...
[quote=sleepwind]見つける------他动词,找到XX之意,例:本を見つけた(找到书了)
見つかる------自动词,意思同上,例:このままだと、他の人に見つかってしまう(这样下去的话会被人找到的)
見かける------碰巧看见XX,一般都用在人物身上上的情况比较多,例:xx先生とうちの女子生徒一緒にホテルに入るとこ見かけたのよ(我正好看见xx老师和我们学校的女学生一起进入旅馆呢)[/quote]
正解但是最后一个例句…… -v-|||
歡迎光臨 2DJGAME! NOVO (https://bbs4.2djgame.net/home/)
Powered by Discuz! X2.5