2DJGAME! NOVO

標題: 出差回国 [打印本頁]

作者: dboy666    時間: 2005-12-29 21:03
標題: 出差回国
刚刚从日本回来,在日本的时候去了日光的东照宫知道的"幕府""三猿(さんざる)"眠猫"的由来.拜见了德川家康的陵墓.看到了家康"人の一生は重荷を負うて遠く道を行くが如し 急ぐべからず"的遗训.真是大满足啊
可惜本菜鸟8会发图不然就可以与众位分享了 残念!!
作者: yabbay    時間: 2005-12-29 21:33
標題: 出差回国
是不是读错了:
三猿 【さんえん】

人の一生は重荷を負うて遠き道を行くが如し
(慣用句)
(徳川家康の訓言の一) 人生は不断の努力と忍耐とを以てしなければこれを立派に歩み通すことができないというたとえ。
作者: dboy666    時間: 2005-12-29 21:45
標題: 出差回国
三猿是 "見ざる 聞かざる 言わざる "(勿视,勿听,勿言)的三美德啊!因为否定型的"ざる"与"猿"的发音一致所以才被称为"三猿"在东照宫的白马棚的门沿上雕刻有三只分别将口,眼,耳遮住的猴子,三猿就是由此引申而来的.与中国的非礼勿视,非礼勿听应该是一个道理把.
作者: yabbay    時間: 2005-12-30 10:59
標題: 出差回国
偶查的结果除了读音都和你一样
三猿 【さんえん】
3様の姿勢をした猿の像。両眼、両耳、口をそれぞれ手でおおう。猿に「ざる」をかけて、「見ざる/聞かざる/言わざる」の意を寓したもの。
作者: dboy666    時間: 2005-12-30 11:55
標題: 出差回国
不过日本人都是说”さんざる”的,到没有听说过"さんえん"的.




歡迎光臨 2DJGAME! NOVO (https://bbs4.2djgame.net/home/) Powered by Discuz! X2.5