闇と本と帽子の旅人
昨日はここに置いてこう
再一次被這偶像劇感動
但是:もう一度このドラマに感動しました
引用:
但是:もう一度このドラマに感動しました
个人无法捉摸此句,虽然了解二楼的意思。
[(闇と)(本と)(帽子)]の[旅人]
昨日はここに置いてこう
○○に感動する
○○に感動される
○○を感動する
もう一度このドラマを感動しました
もう一度このドラマを感動しました
もう一度このドラマを感動しました
もう一度このドラマで感動しました
现在还有一个问题:“感動”是作为单独的名词存在,加上“する”是不是就代表变成了3类动词了,我个人是反对了。如果这个问题搞清楚,上面那句话的问题就清楚了。
もう一度このドラマを感動しました
もう一度このドラマが感動しました
もう一度このドラマで感動しました
もう一度このドラマに感動しました
もう一度このドラマで感動されました
もう一度このドラマに感動されました
歡迎光臨 2DJGAME! NOVO (https://bbs4.2djgame.net/home/) | Powered by Discuz! X2.5 |