-----------------------------分割线----------------------------------
延续的生命
1:looking up at the half-moon ---仰望半月之空
這些,如果說按文法譯,偶認為那個「之空」實在影响了文意,因為主題是半月,不是天空……
英语是不太懂了,两句的大意是相同的吧?
第6卷的大意是女主角出院后和男主角的日常生活,以及男主角对以后生活上自己所应有的位置的考虑.所以我觉得译为"延續的生命"就贴题点.(女主角得了重病,最多只能活十年时间,但男主角还是决定要和她在一起.即使为此要放弃自己所有的理想.)
歡迎光臨 2DJGAME! NOVO (https://bbs4.2djgame.net/home/) | Powered by Discuz! X2.5 |