2DJGAME! NOVO

標題: ToHeart2中文版游戏截图 [打印本頁]

作者: paulooo    時間: 2007-03-31 10:27
標題: ToHeart2中文版游戏截图
此为www.j-game.com中文第一版

与日文原版游戏相同的文字效果。





[ 本帖最后由 paulooo 于 2007-03-31 12:32 编辑 ]
作者: 雷德幻像    時間: 2007-03-31 11:34
支持汉化,大期待中文版
作者: zzj5323363    時間: 2007-03-31 12:05
怎么名字还是日语的阿.
作者: paulooo    時間: 2007-03-31 12:12
名字还用日语是翻译们经过讨论过的。。。
作者: 礼崩乐坏    時間: 2007-03-31 17:43
无语,
您就别来广告了,,,
作者: WDBT    時間: 2007-03-31 18:32
民间汉化应该不涉及版权问题,为什么这么久才出汉化?
作者: leesj427    時間: 2007-03-31 19:00
全部完成翻译了? 100%? 那要赞一个了
作者: akabane_krad    時間: 2007-04-01 14:06
中文版的确是方便了广大玩家。。。
不过个人还是比较喜欢直接玩原版。。。
作者: lsj38killer    時間: 2007-04-01 15:39
字体做得很漂亮!看起来很舒服!
作者: tsuki    時間: 2007-04-01 19:31
不过名字不是中文的话会觉得怪怪的...
作者: lizhe888    時間: 2007-04-01 19:38
汉化的质量还是挺高的。。试了下。。看得出汉化的人下了满多工夫的。。
不过本人对TH2确实评价不是太高。。没有很多的冲突-_-不过满放松的。。主要是人设和音乐太赞了
作者: 天上隼    時間: 2007-04-01 21:09
强烈支持汉化~这样就可以好好爽一把这款游戏了
作者: 剑海之鹰    時間: 2007-04-02 15:31
收费的?
台币。。。
xxx啊
作者: kuainod    時間: 2007-04-03 08:25
不是说汉化部分没有XX内容吗....哎, 不XX就没什么意思了
作者: 東芝    時間: 2007-04-03 23:54
已经有澄空的
这个不需要了
作者: ludi1983424    時間: 2007-04-04 01:02
::8::做的不错啊~支持下~如果所有的H游戏都有汉化就好了~
作者: 黑暗精灵    時間: 2007-04-04 10:11
无理由支持汉化精品日文游戏,请问什么时候能够玩上?
作者: wflb324    時間: 2007-04-04 10:31
挺期待中文版的,支持汉化!
作者: 月夜精灵    時間: 2007-04-04 12:39
是个好消息啊.哈哈不错
作者: stggb    時間: 2007-04-08 09:04
到时会提供18x 的补丁应该。
作者: downthatway    時間: 2007-04-09 21:22
中文版?!太好了,老实说,下的游戏都是过过场,就因为看不懂
作者: 望岳    時間: 2007-04-09 21:39
上次碰到一件令人发指的事,一小屁孩买了张原版的To Heart,付帐后当场把包装客扔了,不少人想从那小屁孩手中买,可他就是不卖,还把盘飞着玩!!!!!!11
作者: xycra    時間: 2007-04-10 09:37
字体真漂亮..不过我更关心哪里能下载..
作者: violetblue    時間: 2007-04-10 12:24
澄空的好像没有18x补丁..
作者: xromance    時間: 2007-04-11 11:03
人物名字还是汉化的好

不然会很不习惯的


个人认为
作者: hanbo8612    時間: 2007-04-11 14:47
这个是单纯的恋爱游戏?没有H的成分?
作者: 珺珺    時間: 2007-04-13 19:13
邪恶的问下 H的部分有汉化么 哈哈
作者: 黑暗精灵    時間: 2007-04-13 19:26
无条件支持汉化日文精品游戏。

sagamars:17樓主灌水1貼,28樓再水1帖,惡意灌水禁言3天

[ 本帖最后由 sagamars 于 2007-04-13 20:47 编辑 ]
作者: scc1003    時間: 2007-04-13 19:45
很漂亮的字体,汉化不在于时间长短,在于质量,质量才是第一~

[ 本帖最后由 sagamars 于 2007-04-13 20:45 编辑 ]
作者: bairlot    時間: 2007-04-14 09:48
称谓还是日文的好,可以从称谓的变化看出角色的心情。其实如果不是全日文很多看不懂的话,还是原版好,很多东西翻译过来味道就不一样了,象MO里,MINAMO那句“最後の1秒は,貴方と一緒にぃたぃの,願ぃをこめて……願ぃをこめて……願ぃをこめて……”,中文就不如日语原文有震撼力

但是LZ给的这个站貌似注册不到,我用不同信箱注册了两次,收到的确认信都只有您好2字,发信去问也没回音,难道大陆不能注册?

[ 本帖最后由 bairlot 于 2007-04-14 09:57 编辑 ]
作者: elliot353    時間: 2007-04-14 12:49
对TH2的印象只有里面的音乐,不过还是支持汉化的,毕竟可以让更多人更好地感受游戏,向汉化工作者致敬!
作者: 1234miao    時間: 2007-04-14 18:28
个人感觉这个的字体还是大了一些,另外,不同人物语音换上不同的颜色我想会更好的棒
作者: poewesley    時間: 2007-04-15 17:54
个人感觉还是~日文的好~~可以xxxx~
不过汉化也不错~
所以呢~
先玩汉化~再玩日文好~~
呵呵~
作者: pig007    時間: 2007-04-18 21:01
支持汉化喔,不过汉化之后会不会删去某些情节啊,删去了就没意思了,不过toheart2好像不是HG吧
作者: ADAM    時間: 2007-04-21 18:00
希望修正版快些推出,部份語法上有點奇怪
作者: 书店是我的    時間: 2007-04-22 22:55
汉化的好像失去乐趣了.
作者: smallpapa84    時間: 2007-04-23 01:30
汉化期待中。
不过老实说,这个阅读方式感觉不太习惯。
顺便问下,那个WWW.JGAME.COMWWW.JGAMES.NET有什么关系吗?
作者: BlackMatrixZero    時間: 2007-04-24 12:36
這個老早就漢化了不是嗎?

品質我不知道...N早前就漢化的遊戲
作者: 翼啊翼啊    時間: 2007-04-24 13:00
还是日字看的明了点....
作者: lingk    時間: 2007-04-24 13:52
画分不错。。。不知道这个游戏大不?
作者: BlackMatrixZero    時間: 2007-04-24 14:22
[quote=lingk] 画分不错。。。不知道这个游戏大不? [/quote]

我記得遊戲還瞞大的...我記得...呵呵
作者: rose13    時間: 2007-04-24 15:42
。这样我会叫第一个"麻团"走了过来~第二个"夕X姐"




歡迎光臨 2DJGAME! NOVO (https://bbs4.2djgame.net/home/) Powered by Discuz! X2.5