2DJGAME! NOVO

標題: 游戏中的一句话!求教其语法意义~~ [打印本頁]

作者: gaogao1984    時間: 2007-04-11 19:03
標題: 游戏中的一句话!求教其语法意义~~
が、夏の太陽は薄いカーテンなんぞ物ともしないでギンギンに攻めてくれのだった

这句话,不明白的地方有3个:
1."なんぞ物"是什么啊?尤其是"なんぞ"...
2.なんぞ物ともしないで<------这一段里我分不清句子成分了!
不知道"物"的后面的"ともしない"是一个单独的动词的ない型还是
と + も + しない啊!?这是一种什么用法啊?
3."ギンギンに攻めてくれのだった"中的"ギンギンに"是一个副词从表面看来,
但是我查了字典没找到,不知道他的意思.最后我不知道"のだった"是什么意思,
在这里是什么用法!?终助词吗?

最后,当然还是整个句子的完美翻译~~Orz...了~T T



非常感谢你,40000!我明白了,终于弄懂了"なんぞ物ともしないで".
再次感谢你~Orz


[ 本帖最后由 gaogao1984 于 2007-04-12 08:50 编辑 ]
作者: 桂ヒナギク    時間: 2007-04-11 20:03
1. 「なんぞ」就是「なんか」。
2. 「物とする」,把…当作东西。「も」+否定=全盘否定。
「物ともしない」,根本不当成是一回事。
3. 「ぎんぎん」,头痛的样子,这里应该是形容阳光的猛烈。
「攻めてくれ」个人觉得应该是「攻めてくる」的笔误。
句末的「のだ」有若干表示强调的意味,基本上无义。

加入若干主观的润色的试翻:
然而,盛夏毒辣的阳光根本就没把薄薄的窗帘放在眼里,照样肆无忌惮的直射进来。

[ 本帖最后由 40000 于 2007-04-11 14:05 编辑 ]
作者: leonjld    時間: 2007-04-18 05:03
楼上的高手,国语水平也挺强啊
作者: 小猪猪    時間: 2007-04-19 21:52
のだった

貌似这些是连在一起的..
主要强调是过去的事情..
就像英语的单词后面加上ED一样




歡迎光臨 2DJGAME! NOVO (https://bbs4.2djgame.net/home/) Powered by Discuz! X2.5