2DJGAME! NOVO
標題:
游戏中的一句话!求教其语法意义~~
[打印本頁]
作者:
gaogao1984
時間:
2007-04-11 19:03
標題:
游戏中的一句话!求教其语法意义~~
が、夏の太陽は薄いカーテン
なんぞ物
ともしないで
ギンギンに攻めてくれ
のだった
。
这句话,不明白的地方有3个:
1."
なんぞ物
"是什么啊?尤其是"
なんぞ
"...
2.
なんぞ物ともしないで
<------这一段里我分不清句子成分了!
不知道"物"的后面的"
ともしない
"是一个单独的动词的ない型还是
と + も + しない
啊!?这是一种什么用法啊?
3."
ギンギンに攻めてくれのだった
"中的"
ギンギンに
"是一个副词从表面看来,
但是我查了字典没找到,不知道他的意思.最后我不知道"
のだった
"是什么意思,
在这里是什么用法!?终助词吗?
最后,当然还是整个句子的完美翻译~~Orz...了~T T
非常感谢你,40000!我明白了,终于弄懂了"
なんぞ物
ともしないで".
再次感谢你~Orz
[
本帖最后由 gaogao1984 于 2007-04-12 08:50 编辑
]
作者:
桂ヒナギク
時間:
2007-04-11 20:03
1. 「なんぞ」就是「なんか」。
2. 「物とする」,把…当作东西。「も」+否定=全盘否定。
「物ともしない」,根本不当成是一回事。
3. 「ぎんぎん」,头痛的样子,这里应该是形容阳光的猛烈。
「攻めてくれ」个人觉得应该是「攻めてくる」的笔误。
句末的「のだ」有若干表示强调的意味,基本上无义。
加入若干主观的润色的试翻:
然而,盛夏毒辣的阳光根本就没把薄薄的窗帘放在眼里,照样肆无忌惮的直射进来。
[
本帖最后由 40000 于 2007-04-11 14:05 编辑
]
作者:
leonjld
時間:
2007-04-18 05:03
楼上的高手,国语水平也挺强啊
作者:
小猪猪
時間:
2007-04-19 21:52
のだった
貌似这些是连在一起的..
主要强调是过去的事情..
就像英语的单词后面加上ED一样
歡迎光臨 2DJGAME! NOVO (https://bbs4.2djgame.net/home/)
Powered by Discuz! X2.5