2DJGAME! NOVO
標題:
有关日语的表达方式
[打印本頁]
作者:
lpzhg
時間:
2007-06-03 19:36
標題:
有关日语的表达方式
有个疑问想请教一下大家
日本人在下班时都会说"辛苦了"
但有时候说お疲れ様でした,有时候却说お疲れ様です,两者都有什么区别啊?
作者:
skykey8989
時間:
2007-06-03 19:42
主要是用 お疲れ様でした 吧
お疲れ様です 没太多印象
区别嘛 估计是一个包含完成的意思 一个不包含吧
作者:
夏目ユウキ
時間:
2007-06-04 09:58
其实很简单,如果下班闪人的话应该说「お疲れ様です」
自己暂时不走,对先下班的同事应该说「お疲れ様でした」
←每天重复说「お疲れ様です」的人::1::(永远最早闪掉的人)
作者:
kakui83
時間:
2007-06-04 16:43
同感!ちなみに夏目さんは何処で勤めていらっしゃいますか
作者:
ご主人様
時間:
2007-06-04 22:04
[quote=kakui83] 同感!ちなみに夏目さんは何処で勤めていらっしゃいますか [/quote]
いや、全然分からん
[
本帖最后由 ご主人様 于 2007-06-04 22:06 编辑
]
作者:
piyokomm
時間:
2007-06-05 04:55
受教了
MS偶总是说お疲れ様でした
作者:
夏目ユウキ
時間:
2007-06-05 10:12
[quote=kakui83] 同感!ちなみに夏目さんは何処で勤めていらっしゃいますか [/quote]
静岡のある塗料会社で働いてるんだけど…
ド田舎だよ
作者:
骑士无双
時間:
2007-06-05 10:19
[quote=夏目ユウキ]
静岡のある塗料会社で働いてるんだけど…
ド田舎だよ
[/quote]
辛苦了...期待着夏目兄的回归.
<----在公司,日文输入法弄不出来,真见鬼啊.
作者:
夏目ユウキ
時間:
2007-06-05 11:24
[quote=骑士无双] 辛苦了...期待着夏目兄的回归.
<----在公司,日文输入法弄不出来,真见鬼啊.
[/quote]
おっつかれッ::1::
公司太挫,连电脑都不发,整个科室10多个人共用2台电脑
且不提窗明几净的办公环境,连格子间都没有(←现代化的基本标准?!)
这里是古老传统的工厂模式,桌子全部排在一起,天天在老大眼皮底下混什么小动作都躲不掉
目前的状态只能趁午休时间蹭电脑上来玩一把午夜惊魂,俗话叫做诈尸(正午都能诈尸?!)
まぁ、日本語で表現すりゃ、やっぱ伝説の(?)「着信あり」かなぁ…かなぁ
それとも、「あなたの恨み、晴らします」(はぁ?)
何で日本のオカルト系みんなメールとか電話に関係あるのか分からんけど、とにかく幽霊にふさわしいセリフの「うらめしやぁ~」で行こうぜ
[
本帖最后由 夏目ユウキ 于 2007-06-05 12:33 编辑
]
作者:
nadavidson
時間:
2007-06-07 20:48
说お疲れ様でした的有男人气概!
作者:
winner11
時間:
2007-06-30 12:35
我觉得就是过去时和现在时的区别,好像区别不是很大
歡迎光臨 2DJGAME! NOVO (https://bbs4.2djgame.net/home/)
Powered by Discuz! X2.5