2DJGAME! NOVO

標題: 腦殘星動畫LUCKY STAR,現在到底哪個字幕組的作品比較好? [打印本頁]

作者: Giroro    時間: 2007-06-21 12:43
標題: 腦殘星動畫LUCKY STAR,現在到底哪個字幕組的作品比較好?
其實之前一直只收愛戀字幕的,不過這次居然意外的到現在還沒有放出第11話(估計這個字幕組已經放弃了)。
之後下了SOSG壓制的RMVB,覺得清晰度實在是不行。大家能推薦下其他比較好些的LS字幕組嗎?
作者: segank    時間: 2007-06-21 12:56
漫游自由风(FREEWIND)
作者: vampire1984    時間: 2007-06-21 13:38
一般是爱恋字幕 其实谁出得快就看谁的-.-
作者: 5b201314    時間: 2007-06-21 13:40
一直看华盟&远古...
作者: Lamphare    時間: 2007-06-21 13:42
流鸣的不错,清晰度可以,翻译也比较到位
作者: Giroro    時間: 2007-06-21 13:53
有哪个字幕组出的速度相对比较快的,而且质量也算上乘的?
照理说星期一就该出的,漫游FW跟爱恋居然到现在还没放出11话 这个票跳的有点...对不住字幕组的粉丝 OTZ
作者: arclice    時間: 2007-06-21 14:11
这是考试周么,也得替字幕组的人想想啊。

什么最好又快啊?raw最好~字幕版本?一般出得快的质量都让人无法忍受。
作者: 1412    時間: 2007-06-21 14:14
前四个回帖四种答案……看来楼主也不必挑了……有什么看什么吧……
作者: ryuusei    時間: 2007-06-21 14:14
华盟&远古
捏它充实,还带每回ED考证
作者: small__d    時間: 2007-06-21 14:27
HKG~~~虽然速度很慢~

四月番里基本都是追的HKG的~~
作者: smx2008    時間: 2007-06-21 14:45
我一直都是只追求速度,无视质量了。
作者: 绯雨青青    時間: 2007-06-21 14:54
其实质量应该都差不了多少的吧?哪个先出看哪个。
作者: GATO01    時間: 2007-06-21 14:55
爱恋的就挺不错的,不过这片子是要看翻译水平,对白太多了
作者: Giroro    時間: 2007-06-21 15:09
一般想收藏的ANI偶下了就不高興删了。所以需要一個比較優質的字幕組的才行,不是隨便赶工出來的作品。
作者: whq1027    時間: 2007-06-21 15:13
一般不在意是哪个字幕组的`````````````
作者: 白泽    時間: 2007-06-21 15:19
我是习惯等全部出完再下的,所以不打清楚,百合会的字幕我觉得不错
作者: ljlzmz    時間: 2007-06-21 15:20
我喜欢HKG字幕组的
可能一直都看着这个字幕组的缘故吧
呵呵
作者: Npmj    時間: 2007-06-21 15:23
IG&CASO和SOSG两个字幕所出现的注释互补,如果都下的话,那绝对是最强的。如果只想下一个的话,那CASO比SOSG略胜一筹。
像Kissub和Freewind之类,恕我直言,只能称其在翻译日语,而不是在翻译动画。
作者: TaoSAMA    時間: 2007-06-21 15:33
拿到谁的就看谁的

有时候连无字幕组都看
作者: 清晨    時間: 2007-06-21 15:50
我还是力挺SOSG……这个字幕组做的画质貌似不出彩,但是翻译相当地有爱啊
作者: 冻雨    時間: 2007-06-21 15:59
感觉华盟&远古的翻译到位,清晰度也好。爱恋的看了几集,翻译的有好几个地方看不懂,重下别的字幕组-_-#
作者: athrunkyo    時間: 2007-06-21 16:07
说实话,这部作品我也一直在追爱恋的,如果除了爱恋的之外那我只会要漫游FW和HKG的,毕竟这些字幕组做的动画翻译质量才有保证。
作者: 冻雨    時間: 2007-06-21 16:09
SOSG翻译的挺好,就是压片有问题,有时变色粒化...比如运动会那话
作者: shirakawa    時間: 2007-06-21 16:11
我一直都是下78的连接...所以字幕组是哪个..都无所谓了...
作者: gba776    時間: 2007-06-21 16:11
HKG的翻译比较到位,很能体现出原作恶搞的韵味
作者: hinako    時間: 2007-06-21 17:35
网上基本就是SOSG,华盟,爱恋,还有漫游这几个有在做脑残。
个人感觉是华盟的片源好点,不过其实到了星期四日本方面基本就会有好点的片源放出,各字幕组也会放出AVI,想看画质好点的就别心急。
作者: 灼眼有夏娜    時間: 2007-06-21 19:22
哪个快就哪个吧..OTZ

记得以前SOSG挺快的
作者: gejin1986    時間: 2007-06-21 19:25
我一般收如果只是这本东西话HKG和漫游的说啊,自于爱恋话我这本东西没收过怎么样不清楚啊,HKG怎么说和漫游看过其作品而且一系列大作都有做过,在网上面评价也很高的,爱恋虽然也不错但是毕竟还是合并出来的字幕组
作者: powlayrio    時間: 2007-06-21 19:29
IG&CASO的注释比较多,翻译也可以拉~~~
作者: 白色流星    時間: 2007-06-21 19:34
感觉CASO&IG好点
作者: 怪盜路思蒙    時間: 2007-06-21 19:37
CASO&IG每次準時星期2出
作者: wowanglie    時間: 2007-06-21 19:50
標題: .............
和楼主一样,一直都是看猪猪啊爱恋或者澄空的...
作者: 着火的鸟    時間: 2007-06-21 19:55
应该是猪猪字幕组吧
作者: 卫道士    時間: 2007-06-21 19:59
华盟远古不错,想轻松一点看得话就随便了。
作者: zwjyyxc    時間: 2007-06-21 20:00
我感觉不论哪个都付出他们的汗水;  。我们向他们致敬
作者: LCH01    時間: 2007-06-21 20:04
滑猛最有爱,画质压的也好。爱恋快是快,但是第10集同时下了个avi和rm版发现它的avi和rmvb的画质是几乎一样的--!
作者: Giroro    時間: 2007-06-21 20:07
翻译到是其次,看过漫的说基本剧情都知道,没翻译也照看。不过对画质比较在意的说SOSG出的虽快,翻的也有一定水准但忽视了最最重要的画质。换作是你的话会去收藏他们字幕的作品吗?除非是太有“爱”

都已经11话了,爱恋跟FW这次都难产了::5::
发现LS用的是偶过去用过一段时间的签名...,凉宫热估计一直可以延续到京ANI出续作了

[ 本帖最后由 Giroro 于 2007-06-21 20:10 编辑 ]
作者: fussyman    時間: 2007-06-21 20:10
其實也很難一概而論
HKG的考據方面不錯看 流鳴的切檔方式也挺不錯...
作者: omin    時間: 2007-06-21 20:17
我一般看CASO, 喜歡他們neta, 考據做得好, 而畫質, 翻译也不錯, 但最大問題是慢
作者: 0909    時間: 2007-06-21 20:18
看下来翻译其实都挺不错的,一般我就看画质了,HDtv的当然是首选了
作者: nilufanier    時間: 2007-06-21 20:32
这期速度组考试去了,我是到周2看的华盟的,其实各字幕组都有优点和错误。
楼主都下了看吧呵呵。
作者: 夜血    時間: 2007-06-21 20:46
那个字幕组翻的都不错,lz最好少发这样的帖子,毕竟字幕组是无偿翻译的。想要看就把所有的都下一遍,选择自己认为好的收就行了。
作者: 蒼之十四劍    時間: 2007-06-21 21:09
HKG的不錯,感覺上,補充多

但不排除有人討厭此類補充……
作者: 165096538    時間: 2007-06-21 21:29
我也觉得流鸣的不错,清晰度可以,翻译也比较到位
作者: GuiltyMoon    時間: 2007-06-21 21:43
华盟和SOSG的不错~~~~~~~
作者: shuilang    時間: 2007-06-21 21:47
都差不多了~只要片源过得去就行了
作者: wanlipeng    時間: 2007-06-21 22:31
绝对是raw最好!

我是来推广日语学习的~
作者: 门之一方    時間: 2007-06-22 00:02
我倒是看开SOSG的……不过还是在找看有没有更好的
作者: chitose    時間: 2007-06-22 00:43
先有什么看什么呗 反正片源都差不多 最后如果收藏再统一下
作者: athlan    時間: 2007-06-22 01:37
愛戀
霜月
動漫花園几大組
質量好,速度嘛::1::
作者: 寒武纪天使    時間: 2007-06-22 01:41
一般先下华盟的看,因为他们的快,便于了解剧情。
之后下的是SOSG的,感觉他们的注解做得很不错。
如果不是收藏的目的,仅仅是看看的话,我觉得还是SOSG的
作者: arthas0503    時間: 2007-06-22 05:09
爱恋和华盟的质量都是不错的,不过本人还是比较喜欢SOSG的特效,比较华丽~
作者: joooy    時間: 2007-06-22 08:32
偶看的是动满先锋的,貌似米人看么,感觉翻译是不错的
作者: 遗忘之神    時間: 2007-06-22 08:39
华盟&远古
一般看准了一个字幕组,只要不是太慢,我都等
作者: tasashi    時間: 2007-06-22 09:39
我是看I.G&CASO
速度出的雖然不算快
但是也不會拖得太厲害
而且翻譯比較詳細
作者: 二级兽兵    時間: 2007-06-22 10:15
11话我下的动漫先锋的,不是说的……こなた=小奈田?
作者: Nightraven    時間: 2007-06-22 10:33
简体字幕的话IG&CASO是最好的,没有之一.
作者: tianci01    時間: 2007-06-22 11:44
好想象漫画里的人物一样   无限优势
作者: skykiller    時間: 2007-06-22 12:49
一般使用XUNLEI搜,搜到谁是谁 - -
作者: cj_gj    時間: 2007-06-22 13:06
LiuMing....经某人比较8个以上的组得出的结论
作者: valeth    時間: 2007-06-22 13:38
华盟还是不错的,速度快加上适当考据
作者: 二凡    時間: 2007-06-22 15:15
[quote=Giroro] 其實之前一直只收愛戀字幕的,不過這次居然意外的到現在還沒有放出第11話(估計這個字幕組已經放弃了)。
之後下了SOSG壓制的RMVB,覺得清晰度實在是不行。大家能推薦下其他比較好些的LS字幕組嗎? [/quote]


一直在看SOSG的。。。
其他字幕组也看过。。。
觉得SOSG的吐槽很到位。。。
OTAKU向的就看他们的。。。
作者: 無限の怨念    時間: 2007-06-22 15:18
華盟和愛戀都不錯,推薦~
作者: Rats    時間: 2007-06-22 15:27
一般等出完后收全集的路过
作者: 阿莉埃塔    時間: 2007-06-22 15:31
谁快看谁的.....各字幕组都要+U
作者: 千夜月    時間: 2007-06-22 18:27
华盟和SOSG的都不错
作者: freedomdyh    時間: 2007-06-22 19:45
呵呵!偶等完结了再收藏!!嘿嘿偶不看字幕的~~~看的时候也发现有点错误和!!- -
作者: lebaishi    時間: 2007-06-22 20:04
我是看KISS的,SOSG的作品从kanon后面几话的压制质量开始阴影了....
作者: chb184    時間: 2007-06-22 20:21
这部到是收流鸣版本的
其它字幕到是没看过
作者: hhghzc    時間: 2007-06-23 19:16
实在是没得选  哪个出的快又能下的就看哪个的
作者: 魔法先生    時間: 2007-06-23 19:40
漫游是相当不错.但是速度就另人不想等.
作者: 7680896    時間: 2007-06-24 00:05
其实我喜欢看吐糟版的。。。。。
在看动画的时候感觉比较亲切
作者: rwbwbs    時間: 2007-06-24 09:12
流鳴+1~
其他的沒有收過
作者: sai84089670    時間: 2007-06-24 09:22
爱恋的比较速度点吧 我觉得质量的话都差不多
作者: 风の伤    時間: 2007-06-24 10:29
同意楼主,因为之前我也一直看爱恋的。但就是11话很久没出就下华盟&远古来看了。发现都很好啊。
作者: holyknight    時間: 2007-06-24 11:48
推荐看华盟.元古IG的.还附带原版ED下载.
作者: wowanglie    時間: 2007-06-24 21:41
爱恋到现在还没放出第11话..........
作者: Nayuki    時間: 2007-06-24 21:47
看RAW的好,锻炼日语听力,都能全部听懂的话,日语水平肯定很高了




歡迎光臨 2DJGAME! NOVO (https://bbs4.2djgame.net/home/) Powered by Discuz! X2.5