大意就是小島從巴黎回來后在15個采訪里不斷被問道早前英國EDGE雜志關於小島對MGS4表達非常失望的言論.小島表示采訪時以日語回答,但自己是無法控制外國媒體對采訪內容的翻譯與報道.所以本來自己想表達的意思就被曲解了.我是一個比較平和日本人,并不希望說一些象美國人吹噓自己例如MGS4非常了不起,MGS4是最好的這樣的話.這是為什麽我要以日文回答問題,翻譯員Sai也很好地把我的話翻譯成英語,但西方媒體并不謙虛,即使翻譯的陳述正確,但最終意思卻被曲解了.最近我已經考慮暫時不再做訪問了,因為那不是我的工作,我的工作的製作遊戲.MGS4不是我的財產,所以我沒有MGS4的總控制權.有時候,我很疑惑,為什麽有些人會對我說的話感到失望,但我對MGS4的發售很有信心.從PS2到PS3,我都是給自己定下一個非常高的目標,然後盡力地去達成.
早前曲解報道的雜志
歡迎光臨 2DJGAME! NOVO (https://bbs4.2djgame.net/home/) | Powered by Discuz! X2.5 |