2DJGAME! NOVO

標題: Novel的相关问题 [打印本頁]

作者: 退休の鲤鱼    時間: 2009-11-05 11:25
標題: Novel的相关问题
我也终于打算将ACG提升到ACGN的水平了……

不过小说还是喜欢看实体书……

关于入手实体书的问题

已知国内的盗版有叫“珊瑚文库”“精品堂”等等
就不知盗版的质量如何,而且貌似很多是自己翻译的,问下读过日语版和中文版本的朋友这个翻译的还原度如何?

正版的话,台版书已知有台湾角川和尖端出版,还有其他么?

正版于盗版的差距大么?(价格差距当然很大,这个我了解)

顺便如果有人能给一些比较好的淘宝店或者实体店(魔都)信息的话实在感激不尽
有价值的信息个人悬赏10-20DB
作者: 秋庭里香    時間: 2009-11-05 11:47
你自己来悉尼的George St.(就在QVB正门对面)的书店去买吧...小说基本全(就是晚3周左右),日本原版也算有不少,画集也有,漫画也有,英文版也有...等等...
不过你在墨尔本我就不是很清楚了...
作者: md2    時間: 2009-11-06 00:36
国内盗版小说也不便宜
几倍的差价,还不如买台版
我对台版的意见就是不过不失
没有网上翻译的那么精彩,但是很稳定
作者: 退休の鲤鱼    時間: 2009-11-06 12:15
但是问题是盗版书中经常会有一些
比如台版还没发布

但是是网友翻译的版本

不知如何

好吧:比如化物语
作者: whitethanatos    時間: 2009-11-06 15:12
化物语网上的翻译版还是不错的.不必太过担心.
不过话说实体店我比较熟的只有上海的两家手办店...而且一家离我家很近,另一家还是关系还不错的同事开的...
书店的话就不行了,说到底是没有足够的钱再放在硬盘和手办以外了,就一穷人而已.
作者: ANGELS_ZC    時間: 2009-11-06 19:09
珊瑚和精品堂我个人感觉差不离,挺不稳定的,都有好有坏,译者水平可以差很远。所以如果要买最好先上网看看风评。国内的盗版轻小说只买过《凉宫》和《空境》,都是珊瑚的。我个人对翻译要求不高,能看懂就行了。整体感觉还可以。这类书的好处是一般都会送书签,挺方便的,台版不知道会不会也送?

台湾的轻小说出版社一般就是角川、尖端、青文吧,东立不只有没有。台版书最重要一点是竖排的,和大陆的阅读习惯很不同,我个人是看的很习惯,但是很多人都反映完全看不惯。所以买台版的话这点最好注意一下。

还有一个出书速度和书种的问题。盗版书很多时会出的比正版快,毕竟手续和要照顾的事情少很多。而很多小说台湾是没代理的,而大陆盗版却出了,这类你就只能选盗版书了。

最够给点个人意见,在你可以接受买盗版书的前提下,很多轻小说实在没有买的必要,如果不是很抗拒看屏幕的话放手机上看就算了。从道德层面来说,自然是只有买正版一途了,当然这对于大陆居民不大实际就是了。

如果要挑书,到轻小说论坛去看看吧,里面有很充足的试阅。台版书的话,可以到Komica的小说版看看。
作者: 秋庭里香    時間: 2009-11-06 19:32
[quote=退休の鲤鱼] 但是问题是盗版书中经常会有一些
比如台版还没发布

但是是网友翻译的版本

不知如何

好吧:比如化物语 [/quote]
个人认为网友翻译质量参差不齐...有些连名字由于是不同一个人翻译翻出来还不一样...
你现在在澳洲还找TB的JS买?...强烈推荐网络购买的话去"博客來網路書店",我都是在这里买的,他们寄悉尼一般是走DHL,价格可谓相当相当的便宜(买的越多越便宜),而且新书到你手上的速度最快,一般发售日后2天就能收到,我一直在那里买...>_<
书一般是至少有9折可以享受,邮费参考这里(http://www.books.com.tw/exep/postage.php?item=0010427801)...我想应该没有第二个地方比这里更划算...

[ 本帖最後由 空色の風琴 於 2009-11-06 21:39 編輯 ]
作者: musicnic    時間: 2009-11-06 21:44
但是对于我这样的日文苦手来说,很辛苦啊,工作也忙,没时间学日语啊,这样就享受不了novel的快了
作者: jusensen    時間: 2009-11-06 22:40
我基本上没买过轻小说,因为国内有不错的翻译论坛,而且现在论坛的翻译速度远远超过了小说出版的速度。
作者: eilot    時間: 2009-11-07 00:20
“珊瑚文库”“精品堂"內蒙古兒童出版社"
隨便如何叫你
紙質.珊瑚文库比較好
誰說是山寨版又好D版也好
這也是叫好過沒有
因為角片青文不一定有的,他會出
如"愛的魔法".就只得內蒙古有出版,
而且國內版本(統一地叫以上出版社),一般都是十分之快的
速度大約就是日版出了不足一個月內的事情
說到這裡應該明白是什麼一事了

就是只要國內出版社有出開這系列,你差不多可以即時有得看中文版
而且譯法沒想像中差的,總之就是看得明白那一種
等角川之類啊,
你看廢棄公主都完了10年,他不出最後4本大家也只能去普漫區看日版掃圖
而且,基本上
日本同人展C**(年份)出的畫集
一星期內就有中文版,而且用的紙質基本些就是日版那種質素(這裡指的是手感,是否真是同一紙就....)

等正式的台版可能要等數年,但等網上版之前請等國內出版社版本,因為他們的錄入,多數就正是國內出版社版本
網上版要做的事情就是慢慢打字上來,就是那麼多

另外,這些要上網買比較上困難
如果是漢化的畫集也算了,
國內版的輕小說,因為連內蒙古兒童出版社的官網也是半死的,查不到任何資料
可以做的就只有叫有"代理國內出版"的書店代訂
香港的就如知名的"尚書房",
其他地區就不知道,也愛莫能助了

而且
價錢方面
放心,絕對便宜
如果台灣版要80元以上(如神曲奏界系列就特別貴),同是的輕小說最多20~40元,就看那間食水深不深
如果只是約50元,放心,20元,可能更低
這時候最怕的就只是一樣
就是沒貨可以買,理由是因為他們不是入得太多,最多1~2本
代訂的價錢就看什麼
如果是沒有台灣香港版,貴些少也不是問題
一本數百元的日本動漫畫集,和一本百多元的已中文化,紙質一樣的動漫畫集
見人見智吧了

[ 本帖最後由 eilot 於 2009-11-07 00:28 編輯 ]
作者: ANGELS_ZC    時間: 2009-11-07 00:32
[quote=eilot] “珊瑚文库”“精品堂"內蒙古兒童出版社"……
[/quote]

原来有这样的关系么……内蒙儿童出版社果真是神出版社呀……
作者: 退休の鲤鱼    時間: 2009-11-07 01:14
上次看到一套内蒙古儿童出版社出版的“李和月”著作的“浪客剑心”
真把我雷的外焦里嫩
国内出版社反正已经没有下限了
不过还是希望他们“抱着做正版的心态做山寨”啊~
作者: eilot    時間: 2009-11-07 01:23
[quote=退休の鲤鱼] 上次看到一套内蒙古儿童出版社出版的“李和月”著作的“浪客剑心”
真把我雷的外焦里嫩
国内出版社反正已经没有下限了
不过还是希望他们“抱着做正版的心态做山寨”啊~ [/quote]

拜託吧了
不要去看一些擺明是雷作的東西
你看不到fate stay night3本完小說版,那個也是雷得要命
不過也只得他們“珊瑚文库”“精品堂"內蒙古兒童出版社"分別有出fate /zero4部曲和空之境界的小說
台版港版反而沒有
不過也小心,
那些“浪客剑心”,可能真是正版“浪客剑心”小說的內容換了作者吧了

作者: Lamphare    時間: 2009-11-07 04:06
祖国版很好啊,除了印刷质量,有些印刷比台版好的也就台版一半价钱,性价比不错啦
作者: gnapiat    時間: 2009-11-07 08:10
台灣的話, 還有東立和青文... 不過個人覺得尖端的代理較好看。
作者: emperour    時間: 2009-11-07 11:18
嗯。。。怎么说呢,LZ不会日文吗?真正说还原度这个问题,只要翻译就一定会有损失,这不可避免,至于国内的珊瑚,精品堂我都看过,自己翻译的很少,早期时确实也自己翻,但最近的已经完全是照抄了,而且错字连篇,印刷质量也差,至于港台版,连载速度太慢跟不上日版的发售时间,而且价钱方面也不比买原版便宜多少,想看轻小说,国内首选轻之国度网站,毋容置疑是国内最大的轻小说论坛了吧。。。我以前翻过一些,里面的达人也很多,所以质量上有保证,而且要是热门小说一般联合翻译(达人级们= =)都会在一周之内出稿,速度也有保证,我不知道LZ为什么执着于实体书,这完全是没必要的,日过是为了收藏,买日文原版的最好,而且,如果你真是有爱的话,也应该学习学习日文,自己体验原作者文笔中的一字一句,这才是最好的享受方式。
作者: eilot    時間: 2009-11-07 12:28
[quote=emperour] 嗯。。。怎么说呢,LZ不会日文吗?真正说还原度这个问题,只要翻译就一定会有损失,这不可避免,至于国内的珊瑚,精品堂我都看过,自己翻译的很少,早期时确实也自己翻,但最近的已经完全是照抄了,而且错字连篇,印刷质量也差,至于港台版,连载速度太慢跟不上日版的发售时间,而且价钱方面也不比买原版便宜多少,想看轻小说,国内首选轻之国度网站,毋容置疑是国内最大的轻小说论坛了吧。。。我以前翻过一些,里面的达人也很多,所以质量上有保证,而且要是热门小说一般联合翻译(达人级们= =)都会在一周之内出稿,速度也有保证,我不知道LZ为什么执着于实体书,这完全是没必要的,日过是为了收藏,买日文原版的最好,而且,如果你真是有爱的话,也应该学习学习日文,自己体验原作者文笔中的一字一句,这才是最好的享受方式。 [/quote]


買實體書也有實體書看好處,最好處也是實體
也算是支持出版社和作者的另一另法
雖然那些國內出版社是否正版就...

日版原版...
如果閣下也是來看輕國,也應該明白到
日版的除了身在日本外,
要拿到也是一個大問題,而且價錢方面也是貴如天價
人家手上兩本空之境界的同人未修正版,也要了原價的7000日圓
(人家心想7000日圓,那時候沒萬圓也不用妄想見到實物)
相比起之後台版正式版的每本不到100元,價錢如何自己想一想吧
而且,曉得日文就一定要看日版

應該是說,想看中文版就代表不曉得日版
這又是什麼想法來
雷作問題,正如那3本fate stay night,
全世界也知道是那現在網上的fate路線的遊戲對白全文照搬上來
這些劣品就不要提了

另外一些作品的角色譯名,也不過是音譯
除了這問題外,只要不是故意地看雷作,自己引爆自己外
根本大多都是可以"正常"地觀看的


聯合漢化平均一星期內,見人見智吧了,是得近期西尾太熱,才那麼快吧了
不過都說是聯合,每人譯的量也不足一章一節
人家也有友人是聯合漢化組,也是有份做西尾的,一人譯量不足一節,這樣也不快才是問題
而且那是輕國主打出品,自然更快

不過那裡大多一人漢化坑都平均3個月都還未填好的
而且輕國以前錄入大多就是國內出版社版本,之後最多也只是將人名用回動漫花園或動畫漢化組的叫法
而且這不過是用取代就可以解決
之後就只是檢對,不過檢完人家也經常找到古怪問題的...
現在國內出版社出品少了,而台版相反出得多了出得密了,也種類多了
自己選擇台版,因為祖國版根本就沒再出了....

[ 本帖最後由 eilot 於 2009-11-07 12:32 編輯 ]
作者: c511420hin    時間: 2009-11-08 13:13
還是收日版的好啊
台灣的要等好久才有
而且冷門的不一定會代理才是最大問題
作者: 七夜殛月    時間: 2009-11-09 17:02
还原度上嘛,难说,比如西“疯子”这种的话,想高也高不起来,推荐日版解决。
一般的只要文笔不是太怪的那种,比如写的又是高校剧场之类的,译本都还可以(损失总是有的)……
至于国内的版本,不知道上面为什么没有提到,从各个角度上说“珊瑚”比“精品堂”要好得多,包装也好很多(印刷质量高不少,纸张也好很多,有时自己把外套折好弄正就可以了)有一些“珊瑚”的本子还值得买(如果你不反对山寨版),错别字问题嘛至少比“精品堂”要好,版式也比较整洁,毕竟作品比精品堂少很多,质量好很多。不过,坑太多了,基本没作品完结过,最近也有点滥作,比如说那种大本子什么的,或者一些量产品,一般还是推荐一些精品小本和体积不大的(4-6册左右的都还可以,几个月一本的连续发售的也不错,有时也有一定的运气,国内的印刷业本来质量波动就大得不行……)。如果是有爱的作品还是至少购个台版吧,不过我一般是订日版的,所以如果店长要个台版的消息,一时帮不上忙……
作者: 退休の鲤鱼    時間: 2009-11-09 21:52
已解决
感谢各位帮助




歡迎光臨 2DJGAME! NOVO (https://bbs4.2djgame.net/home/) Powered by Discuz! X2.5