2DJGAME! NOVO
標題:
求翻译.不知那位高人可以解说一下。谢谢
[打印本頁]
作者:
2270616
時間:
2011-08-04 10:24
標題:
求翻译.不知那位高人可以解说一下。谢谢
一応自己弁護をしておくと現状のボディではこれ位しか着られるものが無いのです。仕方が無いのです。
といった訳でボディの方の修正が大体終わった感じ。後は顔かー…先に何か服作っちまうかな。
大きな変更点としては指、胸周り。現行よりちょっと自然な感じに扱えるよう
弄ってみましたがはてさて。あとシェードも調整するかもー。
ここ最近は使用感の確認やら問題点の洗い出しも兼ねて意図的にSS撮影多目にやってるわけですが
お陰でpixivばかり増える増える。まぁこちらはもう暫く進捗報告みたいなものが続くかと思いますが
何卒お付き合いくだせ。
あと何か色々服とか小物とか作って頂きましてサーンキュー!ベリマッチ!(光吉的表現)
今回の画像にも何点か使わせて貰ってます。
何というか、自分のやった事がきっかけで他の腕の良い方々が
動いてくれるってのは何とも嬉しいものですね。
我的日文程度是0
GO加雅虎翻译
还是不明白这篇说的是什么
拜託了
作者:
sckuray
時間:
2011-08-04 15:06
大体上应该是说画画的事情吧,第一段可能大概是“身体大概修好了,然后是画怎样的衣服,然后是脸。”的意思。第二段大概很大可能是“指,胸部周围(不知是不是画的女的)变更很大,比现在看起来更自然了,然后是BABABA的吐槽?”,最后是说“衣服啊,小装饰什么的要去作,对于自己有比别人在一些方面好的技巧很有优越感?”
不论你是不是相信这槽糕翻译,我是信了。=w=
作者:
2270616
時間:
2011-08-04 18:32
我信啊!就好像信什么什么。得永生一样。
谢谢了
作者:
xmxjq
時間:
2011-08-04 21:00
于是虽然日语很糟糕但是姑且试着翻译了一下,然后还是不是很明白。
大概有好多吐槽点和专业点咱抓不到吧。
姑且还是自己辩解一下,现在这种身体的话除了这点程度的衣服以外没法再给它穿了。这实在是没办法了。
因为这个原因所以现在感觉身体的修正应该差不多已经完成了。然后就是脸了啊……哎还是先画点衣服出来呢?
手指和胸周围这一块是比较大的变更点。往比现在略微感觉自然一些的方向鼓捣了一下(修改了一下)哟。还有光影啥的也说不定要调整一下。
最近这阵子为了顺手解决像 使用感的确认(这啥……)之类的争论点而有意地多做了点SS摄影(这又是啥),所以pixiv就死命地变多啊(啥变多啊,投稿?)。嘛,我这边像进展报告之类的东西可能还要继续做一阵子,请大家务必配合我。
还有谢谢(大家)为我制作了像各式各样的衣服啊还有小东西之类的东西!ベリマッチ(光吉的表現)(这是个梗吧,我不知道……)
这次的画像中也多少让我用到了。
怎么说呢,以自己在做的事情作为契机,可以让其他技术好的各位来帮我做一些东西,真是让我觉得很高兴啊。
作者:
2270616
時間:
2011-08-05 00:01
感谢楼上这么详细的解说
谢谢
歡迎光臨 2DJGAME! NOVO (https://bbs4.2djgame.net/home/)
Powered by Discuz! X2.5