Hartshear 發表於 2015-06-17 06:26 说得好!求楼主带领大家重振翻译界(真心)! 现在铺天盖地的日式中文看得实在蛋疼。 ...
Lelou 發表於 2015-06-17 22:07 支持楼主+1 顺便鄙视楼上动不动就说别人拿官腔。
hhh 發表於 2015-06-17 23:06 我希望大家可以友好相处。他有权说我不好,但是他骂人就是不对了。 所以我举报了他。 ...
Hartshear 發表於 2015-06-18 05:22 还不至于要举报吧。。 生活中说儿的人确实不多就是了,尤其是南方城市。
hhh 發表於 2015-06-18 00:06 我希望大家可以友好相处。他有权说我不好,但是他骂人就是不对了。 所以我举报了他。 ...
Hartshear 發表於 2015-06-18 06:22 还不至于要举报吧。。 生活中说儿的人确实不多就是了,尤其是南方城市。
零崎虚识 發表於 2015-06-18 13:52 之前做过一年漫画翻译,就我自己来说,我也不太喜欢把ちゃん翻译成酱,我一般都是翻译成小XX不过这样翻也有 ...
烂肉一滩 發表於 2015-06-18 19:26 希望你能看仔细,我唯一说过的可以算上“骂人”的地方就只有“最亲昵的称呼是‘你个sb’”,这是事实,非 ...
烂肉一滩 發表於 2015-06-18 19:37 是没错,任何一个负责的翻译都希望能将作者玩的小花招巧妙的完美的翻译过来。但语言之间总有些差异不是那 ...
hhh 發表於 2015-06-18 20:08 我的确不了解翻译, 但是我没有认为翻译是机器。
hhh 發表於 2015-06-18 20:38 我表达过头了,我指客观与主观。
Hartshear 發表於 2015-06-18 21:14 ??? 是回15楼吗?
qiweining 發表於 2015-06-18 22:49 类似的还有あらあら,很多ACG翻译的时候直接就音译成“啊啦啊啦”了,事实上正规一点的翻法应该是“哎呀” ...
Hartshear 發表於 2015-06-18 21:25 既然你自己都说了不同语言之间不能完美对应,怎么还“希望能将作者玩的小花招巧妙地完美地翻译过来”呢? ...
Hartshear 發表於 2015-06-18 22:14 ??? 是回15楼吗?
烂肉一滩 發表於 2015-06-19 23:11 这不学术啊...我说的只能算些体会而已... 要说学术的我来装个B。“语言是应该服从于逻辑和规则还是 ...
hhh 發表於 2015-06-17 11:25 对不起我已经辜负你的请求了,因为我不会日语。 会日语也不会翻译,我的兴趣向不在翻译。 ...