2DJGAME! NOVO
標題:
不是叫妖鬼族的大鬼族吗?为啥要翻成食人魔?
[打印本頁]
作者:
弧线摇篮
時間:
2018-11-30 09:18
標題:
不是叫妖鬼族的大鬼族吗?为啥要翻成食人魔?
看到说食人魔来了,第一反应是骨王里的那样,的确就是食人魔的样子,小说台版不是已经是定过翻成大鬼吗?怎么变食人魔了?莫名没觉得哪里会食人了,哪里像恶魔了
作者:
仁义道德
時間:
2018-11-30 10:36
几百年前穿越过来一个日本武士,教会大贵族穿铠甲打日本刀不说还命名了一群精英,结果几代人后整个族群相貌就偏向日式鬼族了
顺便说下,这作品里也有妖鬼族,说的是一般作品里的暗黑ELF(普通ELF变异种)
作者:
freecampione
時間:
2018-11-30 11:46
各种作品的观念其实都差不多
作者:
a4855858
時間:
2018-11-30 16:26
确实这翻译差有点多
作者:
PTCMode
時間:
2018-11-30 20:02
翻译基本上家家不一样
作者:
hnanoha
時間:
2018-11-30 20:31
不明觉厉。
作者:
R1u9kiding
時間:
2018-12-01 03:48
オーガ = Ogre,按对应的英文翻译过来的确是食人魔,大陆的翻译大多数时候都比港台更考究
作者:
弧线摇篮
時間:
2018-12-01 03:49
R1u9kiding 發表於 2018-12-01 03:48
オーガ = Ogre,按对应的英文翻译过来的确是食人魔,大陆的翻译大多数时候都比港台更考究 ...
这样的吗。。。好吧,虽然考究了,但感觉的确很不搭
作者:
shenjie7016
時間:
2018-12-01 20:29
港台按喜好和标题党类型翻译太多。。。各种漫画的名字被魔改。
作者:
freecampione
時間:
2018-12-02 09:56
恐怕是翻译理解的问题吧
作者:
咲空
時間:
2018-12-03 02:15
翻译问题不用纠结
作者:
天风之朱雀
時間:
2018-12-04 00:38
换个字幕组就行了,名词翻译还是比较容易出现差异的。
歡迎光臨 2DJGAME! NOVO (https://bbs4.2djgame.net/home/)
Powered by Discuz! X2.5