2DJGAME! NOVO

標題: "肉人形"這個詞的意思以及有辦法翻成適當的中文嗎? [打印本頁]

作者: x71960we    時間: 2020-02-16 16:07
標題: "肉人形"這個詞的意思以及有辦法翻成適當的中文嗎?
裏漫偶爾會見到的詞,不過各翻法感覺都怪怪的

常見的是直接延用漢字用肉人形
不過中文沒應該沒這詞吧

還有肉娃娃,不過這感覺超怪的

肉人偶感覺最適當,不過一樣不是中文存在的詞
還有別種更合適的翻法嗎?
作者: lkxzlcy    時間: 2020-02-17 10:38
就當它專有名詞吧,每種語言都會有這樣不好解釋的詞語。

就像你和老外解釋餃子最後還是用“dumpling”,或者人家還是用中文說法jiaozi
作者: amamiya    時間: 2020-02-24 18:16
这部分应该是文化差异造成的,如果不太常用,就忽略吧

作者: tyxiaorongfei    時間: 2020-03-02 13:24
确实很常见但是不太理解这个词的意思,但按照那些里漫里的表现来看,感觉就是所谓的肉便器吧
作者: x71960we    時間: 2020-03-03 21:34
tyxiaorongfei 發表於 2020-03-02 13:24
确实很常见但是不太理解这个词的意思,但按照那些里漫里的表现来看,感觉就是所谓的肉便器吧 ...

那也會直接用漢字寫出來,不過肉人形感覺略為不同
作者: emiyataichi    時間: 2020-03-06 13:56
emmm.....活人偶?
作者: emiyataichi    時間: 2020-03-06 13:58
emmm.....活人偶?
作者: emiyataichi    時間: 2020-03-06 13:58
emmm.....活人偶?
作者: x71960we    時間: 2020-03-09 01:08
emiyataichi 發表於 2020-03-06 13:56
emmm.....活人偶?

應該還是要比較有凌辱意味,到頭來還是直接用肉人形最搭
作者: 仁义道德    時間: 2020-03-17 11:00
本来就是日文自创的台词




歡迎光臨 2DJGAME! NOVO (https://bbs4.2djgame.net/home/) Powered by Discuz! X2.5