2DJGAME! NOVO
標題:
[翻译]曾经翻译过的一段美树本晴彦日记
[打印本頁]
作者:
末三
時間:
2004-10-21 10:13
標題:
[翻译]曾经翻译过的一段美树本晴彦日记
背景:
今年5月22日,美树本晴彦以特约讲师的身份被上海的一家动漫游戏培训机构邀请到上海,并于23日在上海影城举行了300人规模的公开讲座。
本人有幸作为当事人之一,担当了部分项目的翻译。这是事后美树本老师的上海游记,发表于他的个人主页上。翻译出一段,大家就当消遣吧,顺便希望能给学习日语中的朋友有所帮助。
内容有少许KUSO部分,算是本人“流”的风格吧... ...
下面是原文:
“あっ”と思った瞬間、成田へつながる東関道への分岐は目の前を無常に通り過ぎていった。
ひとまわり。
さらには駐車場への道を間違えまたひとまわり、といった2,3年ぶりならではの失敗はしたものの、思ったよりも呆気無く台風が通り過ぎた成田の青空を後にしたのは、午後のまだ早い頃だった。
国内旅行とそう変わらない時間をすごすと、そこには一面どんよりとした上海の空が待っていた。気温はあまりこちらと変わらない。
曜日まわりのせいか台風の影響か、空港は気持ち良いくらい閑散としていた。どこもこうだと海外旅行は快適だ。
自己中心。
市内へのハイウェイでは大粒の雨が窓を走り始め、市内の渋滞につかまる頃にはすでに本降りであった。
途中、道の両側に広く古い街並が残り、ちょっといい感じかと思ったが、万博会場建設のために全て取り壊されてしまうのは残念。発展著しい街では後を振り返ってはいられないということか。古いお寺が並ぶ街並に、いきなりバランスを欠いたマンションなどが出現するどこかとはそのあたりの事情は少し違うのかもしれない。
ホテルへのチェックインを済まし、夕食までひと休み。と言いつつもついつい部屋の撮影などする貧乏性である。
現地の方々と集まり近所へ夕食。
案内していただいたビルの1階は美容院。半数以上を占める女性店員。しかもミニである。なかなかいい。
客は男性が中心なのか?
そんなことはないそうである。
いい街だ。
そう思ってみるとスタイルのいい女性が多いことに気がついた。涼し気な顔ですらりと小づくりな感じがなかなかいい。
だからどうした?
まったくである。
そんなことばかり考えているから肝心(笑)の料理を忘れてしまう。
前菜のあひるの舌がこりこりと酒の肴に美味しかったことは確かなのだが……。
スペアリブと呼んでも差し支えないような豚の前菜。プリプリとした食感がなかなか良かった牛(?)の内蔵。らくだの肉やらなんだったかの肝臓とか……。
こうしてせっかく書く機会をつくったのだからメモをとる習慣をつけねば、という思いも全て紹興酒の波に呑み込まれ、あとわずかに残ったのは上海ガニのみそ料理がお美味しかったということぐらい。
私の頭の中がこんな時、現地の方々の1人の女性が“宇宙の誕生”やら“人類の未来”を考えていようとはまったく知りもせず……。
……いいのか?
いいわけがない。
5月22日。
下面是翻译文:
上海印象
当我回过神来,车子已经上了通往机场的高速路… …
驶往停车场途中迷了路,绕了一大圈。真是失败,我已经两三年没犯这种错误了。等到达成田机场时,已经差不多中午了。台风已经过去,机场上空万里无云。
上海,与其说是出国,但给人的感觉更像是国内旅行,乘飞机去完全没有距离感。由于纬度相近,气候也没有太大差异。
也许是因为台风的原因,下了飞机,大厅里乘客稀疏,给人很惬意的空旷感,看来会是一次不错的体验。个人主义中心~~~
车子奔驰在通往上海市内的高速路上,才让我感觉到真正的台风天。大滴大滴的雨点打在车窗上,外面的景色一片朦胧,更不幸的是:严重的堵车开始了。
可能是印象中对上海的误解吧,本来以为会观赏到很多古色古香的街道,这也是我来之前所期待的。但实际上恰恰相反,道路两边高楼大厦里鳞次栉比,跟日本都市的闹市区完全没有两样。也可能是因为“万博会”的原因迁移了一部分古建筑吧。不过再想一想,飞速发展着的街道中突然出现几座古建筑,反而会让人觉得不协调。
办好饭店的手续,离晚饭还有一段时间,先休息一下呗~~~~话虽这样说,老毛病复发,不由得拿起相机拍起房间布置。(绘画的素材?)天渐渐黑了起来,与上海方面接待的友人们聊了一会儿,大家决定在附近聚餐。
饭店一楼是一家美容院,服务员一大半是漂亮MM,而且都穿------迷你裙!!好爽~~~(汗一个)这不禁让我想到,这家店的服务对象主要是GG吧,莫非这就是传说中的~~~~!?打住打住,这也太离谱了。(一本正经状)总之,上海街道的夜景,很美。目光转向街道一面,过往的行人中出乎意料的,身材正点的MM也不少哪。(再汗一个~~~)
我是咋啦,真是的~~~不能只是想着这种事情,我可是被人称作老师的人,读书人,艺术家啊!!对了,不能忘了现在的正题是要品尝上海料理!吃饱肚子才有力气干其他事情啊~~~~(倒~~~)
前菜是“鸭舌”,配合清淡的酒品的确是美味佳肴,接下来是名字叫“排骨”却完全散掉了的猪排烧,
味道鲜美,口感不错的牛(好像是吧?)内脏,还有好像是骆驼什么的肝脏(?)
我一直有写日记的习惯,而且今天又是个特别的日子,因此努力使自己保持清醒,不能忘了今天一天的经历。但我的毅力又是如此不堪一击。绍兴酒端上来以后,我终于全线崩溃~~~~之后留在记忆里的就只有大闸蟹的美味和张先生的夫人(作者推断)在大谈“宇宙的诞生”,“人类的未来”等离谱的话题,至于之后我是怎么回到饭店的就完全不记得了~~~(拜托,见面会咋办啊?汗死~~~)
当然,这篇日记是以后补上去的,惭愧惭愧… …
原文出自老师的个人主页:
http://www.mikimotoharuhiko.com
还有很多,有兴趣的人自己看一下吧。
PS:在2D发过的最长一贴,本来想做两部分的,无奈版规... ...
作者:
神罰の歌声
時間:
2004-10-23 23:39
標題:
[翻译]曾经翻译过的一段美树本晴彦日记
恩……强,顶一下,拜读过了~润色的很有趣~
歡迎光臨 2DJGAME! NOVO (https://bbs4.2djgame.net/home/)
Powered by Discuz! X2.5